Лучшие анекдоты на английском языке с переводом

Особенности английского юмора

Первое, что вам следует помнить об английском юморе, это серьёзность и парадоксальность. Серьёзность заключается в том, что англичане способны шутить на самые серьёзные темы, которые во многих других культурах неуместны для шуток: смерть, религия, уродство и немощи, инвалидность и болезни. А всё потому, что в этой культуре в задачах юмора нет места унижению и прямой насмешке. Чувство юмора – доспехи, которые дарят защиту и здоровый оптимизм. Если вы не в силах изменить ситуацию, вы можете изменить свое отношение – например, посмеяться над ситуацией и над собой заодно. В этом заключается великая сила англичан. Их трудно сломить, потому что во всех напастях они способны отыскать повод для шутки.

Посмотрите только, как они относятся к серьёзным вещам:

You look like at your own funeral but pretty much worse. / Ты выглядишь так, словно на собственных похоронах, только намного хуже.

— Come on, you will no longer joke about my disability? – one armless says.— Of course! Come on, shake our hands as a sign of agreement? /— Давай ты больше не будешь шутить насчёт моего увечья? – сказал безрукий.— Не вопрос! Давай пожмём друг другу руки в знак договорённости?

The pessimist and the optimist pay their debt to society just the same. One invented the plane, the other one made up the parachute. / Оптимисты и пессимисты отдают долг обществу совершенно одинаково. Один изобрел самолет, второй — парашют.

Двадцать признаков того, что Вы — н…

Двадцать признаков того, что Вы — настоящий москвич:1. Считаете, что Москва самый лучший город. Может быть, не самыйкрасивый, но самый центральный и самый удобный. Побывав в Риме илиЛондоне, вы говорите «Да, неплохой городок».2. Не можете запомнить, что красивого вы видели в других городах.Впрочем, кроме названий семи высоток и Кремля, московского тоже ничего вголову не приходит.3. Считаете себя бизнесменом и настоящим яппи, хотя работаете агентомстраховой компании или менеджером турбюро. Сами ничего никогда неначинали и думаете, что собственная фирма нужна солидным людям «дляпонта» или отмывания денег; в идеале — это должен быть бутик наТверской.4. Кичитесь именем московского ВУЗа, который закончили. Тщательноскрываете, что в МФТИ поступить даже не пытались, а МГУ вас взяли познакомству или благодаря списыванию на экзамене. Выпускники же МГИМО илиплехановки о способах …

Показать полностью

Подборка английских шуток

Why is England the wettest country? Because the queen has reigned there for years!  Почему Англия — самая влажная страна? Потому что королева правила там годами (raign – править, звучит как rain – выпадать дождем).

What does the Loch Ness monster eat? Fish and ships. Что ест Лох-несское чудовище? Рыбу с жареной картошкой (традиционный британский фаст-фуд).

Why is no one late in London? Because there is a big clock right in the middle of town. Почему в Лондоне никто не опаздывает? Потом что прямо в центре города стоят большие часы.

Police arrested two kids, one was drinking battery acid, the other was eating fireworks. They charged one — and let the other one off. Полиция арестовала двух детей, один пил кислоту для аккамулятора, а другой ел фейеверки. Они арестовали (зарядили) одного — и отпустили (запустили) другого.

I went to buy some camouflage trousers the other day but I couldn’t find any. На днях я пошел купить камуфляжные брюки, но не нашел ни одни.

I backed a horse last week at ten to one. It came in at quarter past four. Я поставил на лошадь десять к одному (в без десяти час). Она пришла в пятнадцать минут пятого.

England doesn’t have a kidney bank, but it does have a Liverpool. В Англии нет банка почек, зато есть Ливерпуль (liver pool – место для хранения печени).

— How long will the next train be? — About six carriages. — Как скоро (насколько длинным) будет следующий поезд? — Около шести вагонов.

When my wife and I argue, we’re like a band in concert: we start with some new stuff, and then we roll out our greatest hits (Frank Skinner). Когда мы с женой спорим, мы похожи на группу на концерте: начинаем с чего-то нового, а потом переходим к лучшим хитам (Frank Skinner).

My mum’s so pessimistic that if there was an Olympics for pessimism… she wouldn’t fancy her chances (Nish Kumar).Моя мама настолько пессимистична, что если бы была олимпиада по пессимизму… она не была бы высокого мнения о своих шансах (Nish Kumar).

#вдохновляемвыучить Большая и дружная семья Englishdom.

Жесткие анекдоты про коронавирус

***

Мужчина закашлялся в автобусе. Весь автобус на него смотрит.

Кондуктор:

— У вас коронавирус?

Мужчина:

— Да нет, вы что! У меня туберкулез!

Кондуктор:

— Ну, слава богу!

***

Работаю напрямую с китайскими компаниями для поставок. Сегодня

переписывались с хорошим другом оттуда:

— Шао, привет, что у вас там с вирусом? Вы не болеете? Как вообще

люди?

— Привет, друг мой, нет, все хорошо. О, не волнуйтесь, в Китае очень

большое население, все не умрем.

***

Узбекские ученые пытались создать вакцину от коронавируса, но всякий раз у них получался плов.

***

«Не переживайте, прикасаться к себе можно», — говорит PornoHub. «Но только чисто вымытыми руками», — дополняют медики.

Фото: nur.kz: Original

***

Тест на оптимизм/пессимизм: «Карантин в коронавирус — отличный способ передохнуть».

***

Главная задача разработчиков вакцины — успеть до конца эпидемии.

***

Хотите сэкономить деньги на Новый год? Скажите детям, что Дед Мороз умер от коронавируса.

Юмор черный в борьбе со страхом смерти

Угроза жизни, страх смерти подсознательно тревожат каждого. Недаром древние греки отождествляли жизнь человека с тонкой нитью, которую плетут Мойры. Люди ежеминутно балансируют на грани жизни и смерти, переживают потери близких.

Впору впасть в депрессию, замкнуться и не выходить из жилища. Но на помощь спешат аморальные анекдоты о смерти, которые помогают принять неизбежность смерти и с юмором взглянуть на финал жизни:

***

На похоронах усопшего так хвалили, что вдова три раза подходила к гробу, чтобы посмотреть, кто там лежит.

***

— Мы его теряем! Сестра, быстро, де… дефе… дерб… дерф… дефербля… дефре… деберля… дляфебриля… Время смерти — 18:06.

***

У долгожителя так долго пролетала перед глазами его жизнь, что он прожил еще два года.

***

Вечность — это то, что начинается после прямой линии кардиографа.

Фото: nur.kz: Original

***

Открывает пьяный мужик дверь и видит на пороге маленькую смерть. Он падает на колени и начинает долго и нудно умолять пощадить его.

Смерть:

— Уйди с дороги, пьянь, я к хомяку.

***

Смерть — это всего лишь программа, заложенная в организм человека, и, как любая программа, она имеет свои коды доступа.

***

— Послала своего за картошкой, а его сбила машина.

— Ужас! И что ты теперь будешь делать?

— Не знаю. Рис, наверное.

***

— А на оградку сделайте мне завитушки такие мелкие и часто.

— Чтобы все помнили твой весёлый характер?

— Чтобы заколебались красить…

У учительницы первого класса возник…

У учительницы первого класса возникли трудности с одним из учеников.Она спросила: «Что с тобой, мальчик?»Мальчикответил: «Я слишком умный для первого класса. Моя сестра в третьем, а яумнее ее! Думаю, я тоже должен учиться в третьем!»Для учительницыэто было уже слишком. Она повела мальчика к директору и объяснила всюситуацию. Директор подумал и сказал мальчику: «Я проведу тест, и если тыне сможешь ответить на какой-нибудь из вопросов, то вернешься обратно впервый класс, и будешь вести себя хорошо».Мальчик согласился.— Сколько будет 3 х 3?»— 9— Сколько будет 6 х 6?— 36И так было с каждым вопросом, на который, по мнению директора,третьеклассник должен знать ответ. Тогда директор повернулся кучительнице и сказал: «Думаю, мальчик может пойти в третий класс».Тогда преподавательница ответила, «У меня тоже есть свои вопросы:— Что есть у коровы в количестве 4, а у меня тольк…

Показать полностью

Рождественские и новогодние шутки на английском

There will be no Christmas anymore. I told Santa that you have been good the whole year. He died of laughter. Рождества больше не будет. Я сказал Санте, что ты был хорош весь год. Он умер от смеха.
Another helicopter tried to land in our garden today. I think we’re going to have to reduce our Christmas lights a bit. Сегодня еще один вертолет попытался приземлиться в нашем саду. Я думаю, что нам придется немного притушить наши рождественские огни.
What kind of a bike does Santa ride in his spare time? A Holly Davidson. На каком мотоцикле Санта ездит в свободное время? Холли Дэвидсон.
An honest politician, a hard-working civil servant and Santa Claus find a 100 dollar bill. Who gets to keep it?

Santa does, the other two are creatures of myth and legend.

Честный политик, трудолюбивый государственный служащий и Санта-Клаус находят 100-долларовую купюру. Кто получит это?

Санта, два других – мифы и легенды.

Sending letters to Santa up the chimney is definitely black mail. Отправка писем Санте в трубу – это определенно шантаж. (Игра слов, black mail – шантаж)
This will be the fifth year in a row that my in-laws will come over for Christmas. I think this time we should let them in. Это будет пятый год подряд, когда родственники жены приедут на Рождество. Я думаю, что на этот раз мы должны их впустить.
Why should you never mess with Santa?

Because he’s got a black belt.

Почему ты никогда не должен связываться с Сантой?

Потому что у него черный пояс.

Little girl wrote to Santa, asking him to give her a baby sister for Christmas.

Santa replied promptly, asking her to send her mother.

Маленькая девочка написала Санте, прося его подарить ей маленькую сестренку на Рождество.

Санта ответил быстро, прося ее прислать ее мать.

What is the difference between a snowman and a snowwoman?

Snowballs.

В чем разница между снеговиком и снежной женщиной?

Снежки.

Christmas tip: Wrap empty boxes in Christmas wrapping paper. When your child misbehaves, toss one into the fire. Рождественский совет: заверните пустые коробки в рождественскую упаковочную бумагу. Когда ваш ребенок плохо себя ведет, бросьте одну из них в огонь.
Santa is with us throughout our lives, although his presence can be categorized in four main stages:

1. You are a believer in Santa.

2. You are not a believer in Santa.

3. You pretend to be Santa.

4. You look like Santa without even trying.

Санта с нами на протяжении всей нашей жизни, но его присутствие можно разделить на четыре основных этапа:

1. Вы верите в Санту.

2. Вы не верите в Санту.

3. Вы притворяетесь Сантой.

4. Ты выглядишь как Санта, даже не пытаясь.

What keeps falling but never gets hurt?

The snow.

Что продолжает падать, но никогда не причиняет боль?

Снег.

Billy asks his friend Joe, “Why would you want two sets of trains for Christmas?!”

“Because I still want to get to play when my dad is home!”

Билли спрашивает своего друга Джо: «Зачем тебе два поезда на Рождество ?!»

«Потому что я все еще хочу играть, когда мой папа дома!»

What do snowmen do in their spare time?

They’re just chilling.

Чем занимаются снеговики в свободное время?

Они просто расслабляются. (Игра слов – chill означает «охлаждаться» и «расслабляться»)

Анекдот на английский языке с переводом: где искать?

Если вы решили заниматься самообразованием, вам понадобятся хорошие ресурсы, где можно черпать нужную информацию. Что касается источников, в которых можно найти анекдоты на английском с русским переводом – их достаточно количество в интернете. Читайте текст на английском и перевод по-русски, сравнивая слова, грамматические конструкции, описания.

Если вы хотите учить язык из учебника, вам понадобится хорошая книга. Однако все зависит от того, на каком уровне знаний вы находитесь: самостоятельное изучение английского начинается с определения уровня своих знаний.

Еще один хороший способ выучить английский язык: это совмещать самостоятельное обучение, в том числе и изучение анекдотов на иностранном, с посещением образовательных уроков.

Если вы живете в столице Беларуси, отличным, даже лучшим вариантом будут курсы английского в Минске по уникальной методике Александра Драгункина. Небольшие группы, хорошие профессиональные преподаватели, целеустремленные студенты – все эти «помощники» в изучении английского языка сделают обучение легким, простым и качественным.

Совмещая два способа обучения можно достигнуть хороших результатов в изучении иностранного языка: научиться хорошо разговаривать на бытовом уровне уже через 3-4 месяца, причем начиная учить язык с самого начала, с алфавита.

Черный юмор на английском

I was hiking once with my girlfriend. Suddenly a huge brown bear was charging at us, really mad. We must have come close to her cubs. Luckily I had my 9mm pistol with me. One shot to my girlfriend’s kneecap was all it took. I could walk away at a comfortable pace. Однажды я ходил в поход со своей девушкой. Внезапно на нас напал огромный бурый медведь, очень злой. Мы должно быть подошли к ее детенышам. К счастью, у меня был 9-мм пистолет. Один выстрел в коленную чашечку моей подруги – все, что нужно. Теперь я мог уйти в спокойном темпе.
What do you give an armless child for Christmas?

Nothing, he wouldn’t be able to open it anyways.

Что вы подарите безрукому ребенку на Рождество?

Ничего, он все равно не сможет его открыть.

You can’t say that Hitler was bad through and through. He did kill Hitler, after all. Вы не можете сказать, что Гитлер был плохим насквозь. В конце концов, он убил Гитлера.
Even people who are good for nothing have the capacity to bring a smile to your face, for instance when you push them down the stairs. Даже люди, которые ни на что не годны, способны вызвать улыбку на вашем лице, например, когда вы толкаете их вниз по лестнице.
A priest asks the convicted murderer at the electric chair, “Do you have any last requests?”

“Yes,” replies the murderer. “Can you please hold my hand?”

Священник спрашивает осужденного убийцу на электрическом стуле: «Есть ли у вас последние просьбы?»

«Да», – отвечает убийца. “Можете ли вы, пожалуйста, подержать меня за руку?”

Oh daddy, I love you so much!

Hey, until we get the DNA test, I’m just Harry to you!

О, папочка, я так тебя люблю!

Эй, пока мы не сдадим тест ДНК, я просто Гарри для тебя!

At a first date:

He: “I work with animals every day!”

She: “Oh how sweet! What is it that you do?”

He: “I’m a butcher.”

На первом свидании:

Он: «Я работаю с животными каждый день!»

Она: «О, как мило! Что ты делаешь?

Он: «Я мясник».

“Madam, your son just called me ugly!”

The mother apologizes shamefacedly, “I’m so sorry, I must have told him like a thousand times it is wrong to judge people just from how they look…”

“Мадам, ваш сын только что назвал меня уродливой!”

Мать стыдливо извиняется: «Мне очень жаль, я, должно быть, тысячу раз говорила ему, что неправильно судить людей по тому, как они выглядят …»

I finally got one of those roof boxes for the car. It’s very practical. I can barely hear my kids now. Наконец-то я получил один из этих багажников на крышу для машины. Это очень практично. Теперь я едва слышу своих детей.
A box of condoms, please.

That’ll be 3,99. Do you want a bag with it?

Nah I’m OK. She’s actually quite pretty.

Коробку презервативов, пожалуйста.

Это будет 3,99. Вы хотите пакет с ними?

Нет, все в порядке. Она на самом деле довольно симпатичная.

Where exactly are you taking me, doctor?”

“To the morgue.”

“What? But I’m not dead yet!”

“And we’re not there yet.”

Куда именно вы меня забираете, доктор?

“В морг.”

“Что? Но я еще не умер!”

“А мы еще не там.”

Titanic: „And I’m nominating all passengers for the Ice Bucket Challenge!” Титаник: «И я назначаю всех пассажиров на Ice Bucket Challenge!»
My ex had an accident. I told the paramedics the wrong blood type for her.

Finally she’ll experience what rejection is really like.

Моя бывшая попала в аварию. Я сообщил парамедикам неверную группу крови.

Наконец она увидит, что такое отвержение.

Sparkly water was invented by the Germans. Who else would think of adding gas? Газированная вода была изобретена немцами. Кто еще подумает о добавлении газа?
Son comes into the kitchen, visibly shaken. The father asks him what happened.

“Dad, I’m so sorry, I shot Grandma by mistake!”

“Are you insane?! We’ve still got half of Grandpa left in the freezer!“

Сын заходит на кухню, заметно потрясенный. Отец спрашивает его, что случилось.

«Папа, мне очень жаль, я по ошибке застрелил бабушку!»

“Ты с ума сошел?! У нас все еще осталось половина дедушки в морозильнике! »

A man wakes from a coma. The wife changes out of her black clothes and irritated, remarks, “I really cannot depend on you in anything, can I!” Мужчина просыпается от комы. Жена снимает черную одежду и раздражается, замечая: «Я действительно не могу положиться на тебя ни в чем, не так ли!»
Excuse me, how do I get to the hospital quickly?

Just stand in the middle of the road for a while.

Извините, как мне быстро добраться до больницы?

Просто постойте посреди дороги.

Игра слов

Англичане очень любят каламбуры и игру с многозначными словами. Такие шутки нельзя перевести, можно только понять. Вот вам и дополнительная мотивация — выучить английский, чтобы понимать шуточки.

Примеры можно встретить и в литературе. Например, в книге Alice in Wonderland.

Забавно наблюдать за тем, как переводчики пытаются перевести этот каламбур на русский. Есть много вариантов на любой вкус. В версии Демуровой они называли его Спрутиком (потому что он всегда ходил с прутиком). У Настеренко — Зубром (потому что заставлял зубрить). У Щербакова — Жучихой (потому что она ж учила их).

Некоторые варианты перевода под силу понять только зоологам. По версии Притуляк, они называли учителя Матаматой, ведь она преподавала математику, а у Флори — Биссой, ведь она повторяла уроки на бисс (Матамата и Бисса — виды морских черепах).

В другой нашей статье вы можете почитать про забавные ляпы переводчиков.

Как Интернет изменил шутки

Пока в нашу жизнь не вошел Интернет, шутки можно было услышать в телешоу, на выступлениях юмористов, в кругу друзей и на вечеринках. А сейчас, спасибо Интернету, каждый из нас сам себе юморист! Социальные сети, комментарии и даже некоторые новостные сайты полным-полны шуток, оставленных там самыми обычными людьми.

Все это не могло не изменить и, так сказать, внешний вид шуток. Когда-то в хорошей шутке было не меньше двух-трех предложений. Интернет-шутки, в свою очередь, стали гораздо короче (в некоторых и вовсе используются неполные предложения), а еще они часто комбинируют текст с картинками или видео.

В до-интернетную эпоху можно было подготовить слушателей к шутке, сказав что-то вроде “stop me if you’ve heard this one before…” В Интернете так делать не нужно. Более того, есть в Интернете что-то такое, что заставляет нас отпускать остроумные комментарии по любому поводу.

В Сети можно шутить о чем угодно!

Разновидности шуток

Англичане шутят обо всем: людях, погоде, политике, королевской семье — главное, чтобы это было смешно. Так называемый черный юмор тоже ценится британцами, но, в основном, интеллектуалами. Некоторым черный английский юмор может показаться даже грубым.

  1. «Слоновьи» шутки — абсурдные и нелепые истории.
  2. Сарказм и ирония — высшим пилотажем считается юмор, граничащий с цинизмом.
  3. «Американские» шутки» — это примитивные шутки, которые англичане называют еще «поскользнулся на банановой кожуре».
  4. Нелогичные истории.
  5. «Игра слов» — одно из любимых развлечений англичан, которое доступно только тем, кто хорошо знает английский язык.

Кстати, некоторые считают, что фразеологизмы, поговорки и шутки — это прекрасный способ изучить язык. К тому же они помогают лучше понять культуру другого народа. Из-за любви англичан к различным каламбурам некоторые считают их юмор слишком интеллектуальным.

Анекдоты и шутки на английском языке

  • A man receives a phone call from his doctor.
    (Мужчина принимает звонок от своего врача)
  • The doctor says, «I have some good news and some bad news.»
    (Доктор говорит „У меня для Вас две новости: хорошая и плохая.”)
  • The man says, «OK, give me the good news first.»
    (Мужчина сказал „Окей, сначала хорошая”)
  • The doctor says, «The good news is, you have 24 hours to live.»
    (Доктор говорит „Хорошая новость в том, что Вам осталось 24 часа”)
  • The man replies, «Oh no! If that’s the good news, then what’s the bad news?»
    (Мужчина отвечаетa „О нет! Если это хорошая новость, то какая плохая?”)
  • The doctor says, «The bad news is, I forgot to call you yesterday.»
    (Доктор говорит „Плохая новость в том, что я забыл Вам вчера позвонить”)

***

  • If you want someone to think about you, just borrow some money from him.
  • Если вы хотите, чтобы человек думал о вас, займите у него денег.

***

  • When preparing to travel, lay out all your clothes and money. Then take half the clothes and twice the money.
  • Когда собираетесь в путешествие, выложите всю вашу одежду и деньги. Потом возьмите вдвое меньше одежды и вдвое больше денег.

***

  • If a single teacher can’t teach us all subjects, then how can you expect a student to learn all of them?
  • Если один учитель не может обучать нас всем предметам, то как можно ожидать от студента, что он их все выучит?

***

  • Teacher: Did your father help your with your homework?
  • Student: No, he did it all by himself.
  • Учитель: Твой отец помог тебе с домашним заданием?
  • Ученик: Нет, он сделал его целиком сам.

***

A good teacher, like a good entertainer, first must hold his audience’s attention

Then he can teach his lesson.
Хороший учитель как артист: сначала он должен привлечь внимание публики и только потом чему-то учить.. ***

***

  • The first rule of lazy people: If you can’t reach it easily, you don’t need it!
    The second rule: Just do it! But not today…
  • Первое правило ленивых людей: Если вы не можете достичь чего-то легко, вам это не нужно!
    Второе правило: Просто сделайте это! Но не сегодня…

***

  • Mom: What did you do at school today?
  • Tom: We did a guessing game.
  • Mom: But I thought you were having a math exam.
  • Tom: That’s right!

Перевод

  • Мама: Что вы делали сегодня в школе?
  • Том: Играли в «Угадайку».
  • Мама: Но я думала, что у вас был экзамен по математике.
  • Том: Так и есть!

***

Russian tourists. The couple arrived at the resort. They move into the room.Wife sees the mouse and starts yelling, «Ah-ah-ah-ah! Mouse! Contact reception, you better know English, and I — full zero.» Husband calls (in English): — Hеllo. — Hеllo. — Do you know «Tom and Jerry»? — Yes, I do. — So… Jerry is here.

Перевод

Русские туристы. Пара приехала на курорт. Они зашли в комнату. Жена увидела мышь и начала кричать: «А-а-а-! Мышь? Скорей звони на ресепшен, ты хоть как-то знаешь английский, а я полный ноль». Муж звонит (по английски): — Здравствуйте. — Здравствуйте. — Вы смотрели «Том и Джерри»? — Да. — Так… Джерри здесь.

Читать короткие и смешные истории можно буквально на ходу – это не займет много времени, не отнимет много сил. Есть время в автобусе? Ждете в очереди? Выдалась свободная минутка на работе? Это время можно выделить на изучение английского языка

Ирония

Англичане любят находить комичное в любой бытовой ситуации. Шутка, которая уже стала мемом – в разгар дождя сказать «What a lovely weather today, isn’t it?». Это действительно пример британского юмора, но эту шутку произносят так часто (особенно туристы), что она сравнилась с подколом вроде «У тебя спина белая!».

А вот в других мелочах — да. Например, если вы приедете в автосервис на авто с разбитым в хлам бампером, у вас в шутку поинтересуются: «Something is broken?» (что-то сломалось?). А вы можете ответить «Yes, there are some scratches on the left headlight» (да, там несколько царапин на левой фаре).

Английские шутки бывают непонятны

На мой взгляд, здесь есть несколько причин.

В первую очередь, это прекрасные характеры людей, которые мы можем наблюдать в этих юмористических диалогах или зарисовках: воспитанные, немного чопорные, невозмутимые и всегда подчеркнуто вежливые.

Кроме того, язык, как таковой, играет не последнюю роль в шутках, которые мы не всегда можем понять

И здесь будет важно все:

  • игра слов
  • идиомы, которые мы использовали, чтобы обыграть какую-то ситуацию в шутке
  • фразовые глаголы, которые можно очень здорово использовать, чтобы шутка получилась классной и интересной
  • такие явления языка, как омофоны — слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному и имеют разное значение

Именно поэтому не всегда бывает смешно, когда мы переводим шутку на русский язык, так как мы не улавливаем этих тонкостей, а по-русски все это звучит совершенно иначе. Нужен долгий и кропотливый труд, чтобы подобрать такие слова или образы, чтобы мы могли передать и смысл шутки, и сохранить ее юмор.

Как отличить хорошую шутку от плохой?

Над хорошей шуткой люди будут смеяться!

Как правило, у шуток есть что-то вроде вступления и развязки. Вступление описывает сюжет или историю, и без него вы не сможете понять смешную часть шутки. Развязка — это, собственно говоря, и есть сама смешная часть.

Шутки бывают разные, и далеко не все из них могут показаться вам смешными. Как правило, хорошая шутка позволяет взглянуть на какую-то информацию с новой, неожиданной стороны. В некоторых шутках используется достаточно простой и даже глупый юмор, призванный высмеять темы более серьезные. Шутят о текущих событиях и на универсальные темы, то есть о том, что понятно всем и каждому: вопросы брака, работа, учеба в школе, взаимоотношения с друзьями и так далее.

Разумеется, далеко не все шутки безобидны и позитивны. Некоторые шутки оскорбительны и могут обидеть или огорчить людей. Некоторые шутки построены на стереотипах — высказываниях общего характера, которые далеко не всегда являются правдой. Когда вы начнете понимать, в чем заключается оскорбительная или смешная часть этих шуток (даже если вы лично не находите эту тему смешной), то можете себя поздравить — вы стали еще ближе к свободному пониманию английского языка.

Традиционные шутки

Это те самые традиционные шутки, над которыми смеялись еще наши родители. Конечно, в эпоху Интернета их популярность уменьшилась, но все же классика — это классика. Шутки такого типа обычно выглядят как короткая история или как вопрос и ответ.

Вот несколько примеров наиболее известных шуток традиционного типа:

Chicken and the road

Классический вариант звучит так:

“Why did the chicken cross the road?”

“To get to the other side!”

Вы, конечно, наверняка ждали более смешной реакции на вопрос и можете быть разочарованы столь очевидным ответом. Разумеется, цыпленок хотел попасть на другую сторону. Зачем еще нужно переходить дорогу?! Вот только некоторые люди используют фразу “the other side” в качестве синонима слова death, ведь вряд ли цыпленок сможет перейти дорогу живым…

Эту шутку уже использовали много-много раз: и про людей, и про животных. Достаточно просто заменить цыпленка на что угодно и добавить подходящий ответ. Пример: “Why did the duck cross the road? Because it was the chicken’s day off” (у цыпленка был выходной, утка вышла вместо него).

Light bulb

Шутки про лампочку неизменно задаются вопросом о том, сколько же нужно человек, чтобы заменить лампочку? Разумеется, с заменой лампочки можно справиться и без помощи посторонних. В таких шутках лампочки используются как своего рода указание на коэффициент интеллекта, они связаны с распространенными стереотипами о самых разных людях (юристах, блондинках, программистах).

Шутки такого типа могут быть оскорбительными! Пример:

Question: “How many policemen does it take to screw in a light bulb?”

Answer: “None. It turned itself in” Фразовый глагол “turning itself in” может значить, что лампочка вкрутилась сама… или что она пришла в полицейский участок и призналась в совершенном преступлении.

Knock knock

В таких шутках развязка создается с помощью звуков, а вопросы всегда задаются в одном и том же порядке. Кто-то говорит “knock knock,” а ему отвечают вопросом “who’s there?” Затем первый человек говорит, кто стоит за дверью. Это, собственно говоря, может быть кто угодно — хоть животное, хоть вещь, хоть даже звук. Это слово повторяется с вопросом “who?”, после этого произносится развязка шутки.

Пример:

A: “Knock, knock.”

B: “Who’s there?”

A: “Lettuce.”

B: “Lettuce who?”

A: “Lettuce in, it’s cold out here.” “Lettuce in” звучит похоже на “Let us in.”

Вполне вероятно, что вы не услышите таких шуток на вечеринках — они уже не просто старые, они с вот такой вот бородой! Зато будет вполне уместно переиначить традиционную шутку на новый лад — например, задавшись вопросом о том, сколько нужно сотрудников компании Apple, чтобы сменить лампочку:

Question: “How many Apple employees does it take to change a light bulb?”

Answer: “Seven. One to change the bulb and six to design the T-shirt.”

В этой шутке высмеивается, как компания Apple ведет дела, сосредоточившись на дизайне и маркетинге.

Поищите такие шутки онлайн: и по сей день можно найти немало сайтов, посвященных традиционным шуткам. Comedy Central и Reader’s Digest, к примеру, собрали просто огромные подборки шуток, среди которых есть и шутки на современные темы.

Jokes in English for EFL/ESL Students

Английский юмор является неотъемлемой частью английской культуры и английского языка. Читая и слушая анекдоты и шутки, легче понять структуру языка, уловить его тонкости.
Юмор во многом зависит от культурного наследия нации, а это значит, что американский юмор может сильно отличаться от английского или, скажем, австралийского. Кроме того, многие английские шутки могут быть непонятны иностранцу даже с переводом! Да и сам юмор не всегда интернационален, и то, что смешно англичанину или американцу не всегда понятно русскому и наоборот. Впрочем, носители по обе стороны Атлантики не прочь посмеяться над собой, своим языком (или языками?), а также пошутить о различиях британского и американского английского.

В этом разделе сайта собраны, переведены и озвучены английские шутки, анекдоты и весёлые истории из жизни.
Перевод анекдотов — незамысловатая на первый взгляд задача, на поверку оказалась не такой уж простой, особенно в случаях, когда юмор построен на игре английских слов и местных идиоматических выражений . При переводе таких историй можно полностью потерять нить повествования. В нашу коллекцию все-таки попали несколько подобных анекдотов, в этих случаях при переводе даются дополнительные пояснения и комментарии.

Здесь вы можете слушать анекдоты на английском онлайн, а также скачать файлы в формате MP3 для дальнейшего прослушивания в автономном режиме.
И ещё одно важное замечание: Если вы хотите научиться говорить по-английски, обязательно повторяйте то, что слышите, многократно, тренируйте свой речевой аппарат. Мышцы гортани, языка, щёк и губ тренируются точно так же, как любые другие мышцы нашего тела. Они должны привыкнуть выполнять определённые движения, поэтому не ленитесь говорить

Keep talking!

Они должны привыкнуть выполнять определённые движения, поэтому не ленитесь говорить. Keep talking!

Слушайте анекдоты и весёлые истории на английском языке!

Хочу играть на трубе! — I wish I could play the trumpet!

Ругаться или молчать? — Leave out the swear words

Язык во спасение — The importance of languages

Птица со странным названием — Turkey

Назойливые конкуренты — The importunate competitors

Это тебе не поможет — That doesn’t help you

Большие красные грузовики — The big red trucks

Дурное предчувствие — The worst premonition

Не хочу в школу! — I won’t go to school!

Дайте своему английскому шанс — Give your English a chance

Продолжаем копать — We keep on digging

Что такое there you go по-английски?

Менеджер и айтишник — Manager and IT

В школе — at school или in school?

Отдай мои деньги! — Give me my money

Социальная сеть — Social network

Кто ущипнул блондинку? — Who pinched the blonde?

Шутка удалась! — A successful joke

Пропавший доллар — Missing dollar

Метод дедукции — The deduction method

Я не умею читать по-английски — Can you read this?

Кто подставил мишку? — Who framed panda bear?

Курьёзы перевода — Strange translations

Превышение скорости — Speeding

Провалы памяти — Blackouts

Медовый месяц — Honeymoon

Заборостроение или трудности перевода — Fencing

Первый день на работе — First Day At Work

Неудачная шутка — Bad Joke (Видео)

Янки в Джорджии — Yankee in Georgia

Не бойтесь быть смешным! — Don’t be afraid to be funny (Видео)

Где припарковаться? — Parking place

Шпионка — Spy girl

Мы все попугаи? — Are we all parrots?

Согласуем время — Time and tense

Спорт номер один. — Sport number one.

Произнеси по буквам — Spell the word

Кондиционер — Air conditioner

Шреддер — Shredder

Диета — Diet

Отмазки — Odd excuses

Мелочь есть? — Change for a dollar

Глупая тварь — Stupid Thing

Благородство — Nobility

Тысяча валентинок — One thousand Valentine cards

Крупная рыба — Big fish

Прикладная психология — Applied psychology

Фасолевый суп — It’s bean soup

Урок менеджмента — Management lesson

Восхищать или застегнуть? — Fascinate!

Кто сильнее? — Who’s stronger?

Who can vouch for you? — Поручитель

Чувство юмора — Sense of humor

Прекратите опаздывать! — Stop being late!

Чтобы она любила тебя — So she would love you (Специально для женщин)

Quit smoking — Бросаю курить

Guess the letter! — Угадай букву! (недетская угадайка)

A ventriloquist — Чревовещатель

A brave man — Храбрец

Job Interview — Новая работа

What’s up? (Part 2) — Что случилось с «UP» (Часть2)

What’s up? (Part 1) — Что случилось с «UP» (Часть1)

Breaking the rules — Злостный нарушитель

The greatest invention — Величайшее изобретение

FAT? Лишний вес?

If Only Men Would Listen — Если бы мужчины умели слушать

Darling — Милый

As the language was invented here..

— Поскольку язык изобрели здесь…

Epistemological view — Эпистемологическое воззрение

$100 bill — Счёт на 100 долларов

The groom — Жених

Mother’s view — С точки зрения матери

Beware of dog! — Осторожно (злая) собака!

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Андрей Измаилов
Наш эксперт
Написано статей
116
Добавить комментарий