Чувашский алфавит

Деятели

В развитие Чувашского Интернета существенный вклад внесли:

  • Н. В. Фёдоров — инициатор создания Официального портала органов власти Чувашской Республики «CAP.ru».
  • Ион Шеремет, Борис Чиндыков, Николай Лукианов — создатели сайта «Аналитический сайт о чувашском».
  • Viktor V. — создатель сайтов Vula căvashla, Căvashla şyrnă hajlavsene internetra jĕrleken, puhakan sajt, CavashLat — CVLat — CăvashLatnă Lattinle Şyrulăh Sajcĕ.
  • Мирон Толи — создатель сайта чувашской национально-культурной автономии Калининградской области и администратор Чувашской Википедии.
  • Влад Михайлов — создатель первой чувашской радиостанции в Интернете «Ethnicradio.net».
  • Ikăruk — создатель (совместно с А.. В. Алексеевым) электронной версии чувашско-русского словаря для Lingvo, раскладки клавиатуры для чувашской кириллицы , соавтор малого словаря чувашских компьютерных терминов и интернет-журналист.

Библиотеки

На сайте Национальной библиотеки Чувашской Республики доступны электронные версии книг на чувашском языке в формате PDF. Там же можно ознакомиться с публикациями на чувашском языке о Национальной библиотеке Чувашской Республики.

Презентация на тему: » Чувашская письменность Общее название алфавитов, буквы которых использовались для передачи элементов звуковой речи в письменности древнечувашского и современного.» — Транскрипт:

1

Чувашская письменность Общее название алфавитов, буквы которых использовались для передачи элементов звуковой речи в письменности древне чувашского и современного чувашского языка.

2

История чувашской письменности Рунический алфавит Древнечувашский рунический алфавит имеет генетические связи с древнетюркским и болгарским руническими алфавитами и использовался чувашами вплоть до XIX века. С давних времен чуваши широко использовали приёмы пиктографии (картинного письма) и идеографии (письма иероглифами), а для записи чисел пользовались специальными цифрами.

3

Пример чувашского орнамента Древние чувашские цифры появились по мнению учёных от счёта на пальцах. Чувашские числовые знаки имели внешнее сходство с римскими, но имели некоторые отличия. Если в римской записи большие числа стояли слева, то в чувашской наоборот, справа.

4

Алфавит на основе арабицы В эпоху Волжской Булгарии среди предков чувашей, особенно мусульман, получила распространение письменность на основе арабской графики, о чём свидетельствуют многочисленные надписи на каменных надгробиях, выполненные на булгарском языке арабской вязью.

5

По некоторым мнениям «надписи болгарских каменных надгробий XIII XIV веков донесли до наших дней фонетические особенности чувашского языка, что было бы невозможно без существования древне чувашской письменности на базе арабской графики». В период Золотой Орды и Казанского ханства древнечувашская письменность на основе арабской графики исчезла.

6

Критика Сравнительное исследование пригодности того или иного алфавита для тюркских языков, в число которых входит и чувашский, проводились Н. И. Ашмариным

В своём исследовании он обращал внимание на три фактора, которые следует учитывать при выборе графической основы для тюркских языков: фонетический; морфологический; технический. По мнению Н

И. Ашмарина, арабский алфавит мало пригоден для изображения звуков тюркских языков в связи с неопределенностью произношения слов, написанных арабскими буквами. В арабском языке только три гласных буквы, произношение которых получает различные оттенки от окружающих их согласных звуков. Для сравнения, в чувашском же языке 11 гласных звуков, и чтобы точно записывать чувашские слова, потребуется основательно переработать арабский алфавит. Создание фонетического письма для современного чувашского языка на основе арабской графики в итоге привело бы только к загромождению алфавита новыми знаками, но не дало бы ясного и четкого изображения звуков.

7

В арабском языке только согласные представляют собою устойчивый элемент слова. В тюркских языках гласные звуки корня остаются неизменными и играют существенную роль в формировании языка. На этом основан закон сингармонизм гласных характерный для тюркских языков, в том числе и для чувашского. Арабская вязь, в которой буквы часто бывают связаны и слиты одна с другою, как будто стремится представить слово в виде цельной единицы, затрудняет понимание внутреннего строения слов. Чёткое видение структуры слова значимо для тюркских языков, слова которых носят приставочный (агглютинативный) характер. Корень слов в этих языках почти всегда легко отделяется от служебных частей (аффиксов) и не изменяет своего звукового строения, что отличает их от языков семитических (в число которых входит арабский) и индоевропейских. К недостаткам арабской письменности Н. И. Ашмарин относит и употребление в ней многочисленных точек и надстрочных знаков, которые неудобны в письме и еще более того для печати. Арабские буквы в печати обыкновенно редко отличаются большою ясностью, так как эти точки и знаки часто остаются не отпечатанными или бывают отпечатаны недостаточно ясно. Здесь следует оговориться, что плохая пригодность арабского письма для чувашского языка, конечно же, не может служить препятствием для использования чувашского алфавита на основе арабицы в религиозных целях чувашами-мусульманами. Тем более что традиция чувашского письма буквами арабского алфавита имеет многовековую историю.

8

Алфавит на основе кириллицы Кириллический алфавит чувашского языка, в нынешнем виде с 37 буквами существует с 1949 года. Создан на основе русского алфавита, который в свою очередь произошёл от старославянской азбуки. Включает 33 буквы русского алфавита и 4 дополнительные буквы кириллицы Ӑ ӑ, Ӗ ӗ, Ҫ ҫ, Ӳ ӳ. Только при написании слов, заимствованных из русского, либо через русский язык, используются пять звонких согласных букв Б б, Г г, Д д, Ж ж, З з, гласные Ё ё, а также согласные Ф ф, Ц ц, Щ щ.

9

Н. И. Ашмарин в 1910 году подготовил к изданию первый выпуск словаря чувашского языка. Окончательный вариант алфавита от 1873 г.

Народ

Оглавление

Чуваши занимают пятое место по численности населения в России. Эта народность произошла от другой национальности – булгаров. В свое время ими были созданы 3 государства: Савирское княжество, Великая Булгария и Серебряная Булгария. Располагались они на территории рек Дон и Волга. В результате нападения монголо-татар эти государства были практически уничтожены. Часть населения передвинулась севернее, где было основано Казанское ханство, которое позже Иван Грозный присоединил к Руси. Современная республика Чувашия соседствует с республиками Татарстан и Марий Эл, Нижегородской и Ульяновской областью и является частью Приволжского Федерального округа.

К чувашскому этносу в России относится примерно полтора миллиона человек. Проживают они в основном в Чувашии, Татарстане, Башкортостане и Ульяновской области.

Чуваши — особенный народ. В отличие от на ираноязычных и татарских соседей, чувашский народ исповедует в основном православное христианство. Название чувашской народности происходит от киргизского языка и означает «скромные». Сами чуваши переводят название своего этноса, как «безобидные».

Язык

Чувашский язык обладает уникальным алфавитом и характерным звучанием. Он является вторым официальным языком в Республике Чувашия после русского. Его изучают в школах и университетах, выпускают на нем периодические издания, снимают фильмы и телепередачи. Однако среди молодежи на чистом чувашском говорят только в деревнях и небольших городах. К сожалению, по статистике население Чувашии пользуется в основном русским, забывая о своем исконном языке.

Чувашский язык относится к тюркской языковой семье, булгарская ветвь. В нее также входят аварский, хазарский, суварский и гуннский языки, однако среди них только чувашский сохранился до наших дней.

Среди чувашского этноса существуют различные диалекты чувашского, среди которых можно выделить два основных: так называемые «верховой» и «низовой» диалекты. Для первого характерны «окающие» звуки. Особенность второго – «укающее» произношение. Как раз на его основе и сформирована современная литературная лингвистика чувашского языка. До этого населением использовался старолитературный язык на основе «верхового» диалекта.

Варианты Ikăruk-а[править]

Таблица алфавитов
Система A(«английский» вариант)
Система A(вариант «эсперанто»)
Система A («» вариант)
Система A («турецкий» вариант)
Система B (без диакритики)
Буквы чувашскогоалфавита на кириллицеот 1949 года
A a A a A a A a A a А а
Ya ya  â  â Ya ya Ya ya Я я
Ă ă Ă ă Ă ă Ă ă Ah ah Ӑ ӑ
B b B b B b B b B b Б б
C c C c C c Ts ts Ts ts Ц ц
Ch ch Ĉ ĉ Č č Ç ç Ch ch Ч ч
D d D d D d D d D d Д д
E e E e E e E e E e Э э
Ye / E ye / e Ê ê Ê ê Ye / E ye / e Ye / E ye / e Е е
Ĕ ĕ Ĕ ĕ Ĕ ĕ Ĕ ĕ Eh eh Ӗ ӗ
F f F f F f F f F f Ф ф
G g G g G g G g G g Г г
Kh kh Ĥ ĥ H h H h Kh kh Х х
I i I i I i İ i I i И и
Y y J j J j Y y Y y Й й
J j Ĝ ĝ C c J j Дж дж
K k K k K k K k K k К к
L l L l L l L l L l Л л
M m M m M m M m M m М м
N n N n N n N n N n Н н
O o O o O o O o O o О о
Yo yo Ô ô Ô ô Yo yo Yo yo Ё ё
Ö ö Ö ö Ö ö Ö ö Oh oh Ӧ ӧ
P p P p P p P p P p П п
Q q Q q Q q Q q Q q Кв / К кв / к
R r R r R r R r R r Р р
S s S s S s S s S s С с
Ŝ ŝ Ş ş Ŝ ŝ Ś ś Щ щ
Sh sh Ŝ ŝ Š š Ş ş Sh sh Ш ш
Ś ś Ś ś Ş ş Ś ś Sy sy Ҫ ҫ
T t T t T t T t T t Т т
U u U u U u U u U u У у
Yu yu Û û Û û Yu yu Yu yu Ю ю
Ü ü Ü ü Ü ü Ü ü Uh uh Ӳ ӳ
V v V v V v V v V v В в
W w W w W w W w W w В / У в / у
X x X x X x X x X x Кс / Гз кс / гз
Ih ih Y y Y y I ı Ih ih Ы ы
Z z Z z Z z Z z Z z З з
Zh zh Ĵ ĵ Ž ž J j Zh zh Ж ж
Y y Y y Y y Ь ь
Ъ ъ

Литература

  • Алексеев И. В. Выбор символов для букв чувашского алфавита при размещении информации на веб-сайтах // Аспекты филологических, педагогических, журналистских исследований: Межвузовский сборник научных трудов. — Чебоксары: Новое время, 2009. — С. 244—250.
  • Андреев В. Ю. О поисковых системах Интернета // Чувашский язык и современные проблемы алтаистики: Сборник материалов Международной научной конференции «Чувашский язык и современные проблемы алтаистики». В 2-х ч. — Ч. I. — Чебоксары: Чуваш. гос. ин-т гуманит. наук, 2009. — С. 77-80.
  • Дегтярёв Г. А. Компьютерти чăваш чĕлхи: терминологие йĕркелес ыйтусем // Вестник Чебоксарского филиала Московского государственного гуманитарного университета имени М. А. Шолохова. № 6. — Москва — Чебоксары, 2009. — С. 258—267.
  • Дегтярёва И. В. Чĕлхĕ урокĕсенче Интернет пурлăхĕпе усă курасси // Ашмаринские чтения — 6: Материалы Всероссийской научной конференции. — Чебоксары: Чуваш. гос. ин-т гуманит. наук, 2008. — С. 375—380.

История

Новая чувашская письменность была создана И. Я. Яковлевым на базе низового диалекта чувашского языка путём реформирования алфавита Н. И. Золотницкого. Еще в 1867 в рецензии на книгу Н. И. Золотницкого «Сулдалык кнеги» Яковлев писал о необходимости введения в чувашскую графику дополнительных знаков для обозначения специфических звуков чувашского языка. В 1870 году, став студентом Казанского университета, Яковлев сблизился с профессором Н. И. Ильминским, принял его систему обучения инородцев и приступил к разработке алфавита для чувашского языка.

По рекомендации Ильминского к этому делу он привлек студента старшего курса университета В. А. Белилина, русского, и ученика крещено-татарской школы чуваша С. Н. Тимрясова. Путем выездного исследования языка и устного словесного творчества чувашей Буинского уезда, в частности деревни Кошки-Новотимбаево, Симбирской губернии им удалось определить в низовом диалекте чувашского языка 45 фонем, в т.ч. 8 гласных и 37 согласных. При этом впервые за более чем 100 лет существования письменности ими были выделены гласный заднего ряда среднего подъема ӑ, гласный переднего ряда среднего подъема ĕ, лабиализованный гласный переднего ряда верхнего подъема ÿ, которые были обозначены графическими знаками, ъ, ь, ÿ. Для различения мягкости согласных при соответственных буквах начертан апостроф. Звонкость согласных обозначалась соответственными буквами русского алфавита. Звонкий заднеязычный согласный х начертан буквой Ћ, звонкая переднеязычная аффриката ч — буквой д` (ад`а, по современной орфографии ача «дитя), глухая аффриката — буквой т`. Выбор букв т`, д` мотивирован тем, что аффриката ч в низовом диалекте сильно тяготеет к мягкому т`, д`.

На основе нового алфавита, составлен, по принципу фонетического транскрибирования, был написан букварь «Тъваш адизене сыръва вьренмелли кнеге» (Книга для обучения грамоте чувашских детей). Алфавит букваря содержит 47 знаков: А а Б б Б̀ б̀ В в В̀ в̀ Г г Г̀ г̀̀ Ҕ ҕ Ҕ̀ ҕ̀ Д д Д́ д́ Д̀ д̀ Е е Ж ж Ж̀ ж̀ З з З̀ з̀ И и Й й К к К̀ к̀ Л л Л̀ л̀ М м М̀ м̀ Н н Н̀ н̀ О о П п П̀ п̀ Р р Р̀ р̀ С с С̀ с̀ Т т Т́ т́ Т̀ т̀ У у Ӱ ӱ Ф ф Х х Х̀ х̀ Ш ш Ш̀ ш̀ ъ ь Ы ы.

Первый букварь И. Яковлева написан на языке низовых чувашей сообразно его звуковой системе. Но ввиду громоздкости и технического несовершенства знаков для практического пользования оказался неудобным. Сразу после выхода букваря Яковлев и Белилин переделали его, сократив количество букв до 27. При этом буквы, обозначающие звонкие согласные звуки, были исключены из алфавита, т. к. в чувашcком языке глухое или звонкое произношение согласного определяется тем, в какой фонетической позиции находится этот согласный. Произведено сокращение знаков, введен для обозначения мягких согласных звуков. Исключение составляют мягкие согласные л’, н’, т’, у которых даже в соседстве с гласным заднего ряда мягкость сохраняется (кукӑл «пирог», мӑкӑн «мак»). Для этих мягких согласных были изображены буквы с диакритическими знаками л,, ң, Ť. Буква с’, заменена буквой ҫ, буква т’ — буквой — Ћ, буква й буквой ј. Реформированный алфавит выглядел так: Аа, Пп, Вв, Кк, Тт, Ť, Ћ, Ее, Шш, Сс, Ҫҫ, Ии, Јј, Лл, Љљ, Мм, Нн, Ңң, Оо, Пп, Рр, Уу, Ӳӳ, Фф, Хх, ъ, ь, Ыы.

На этом алфавите в был издан пробный букварь «Сыръва вьренме тьтгьнмалли кьнеке» (Книга для обучения грамоте) и «Чън тьн кьнеки» (Начальное учение православной христианской веры). После выхода этих книжек Яковлев снова пересмотрел алфавит и внес незначительные изменения: знаки ъ, ь заменил буквами ӑ, ĕ, знак ј — буквой й; буквы о, ф исключил (написание новозаимствованных или заимствуемых слов подчинил русской орфографии). Это был окончательным вариантом чувашского алфавита. На его основе в 1873 был издан новый букварь — «Букварь для чуваш с присоединением русской азбуки», который состоит из двух — чувашского и русского — отделов и «Предуведомления», где изложены основные правила чувашского письма. В данном Букваре алфавит расположен в следующем порядке: Аа, Ӑӑ, Уу, Ыы, Ее, Ĕĕ, _-, Ии, Йй, Кк, Лл, љЉ, Мм, Нн, Ңң, Рр, Сс, Ҫҫ, Шш, Вв, Кк, Хх, Пп, Тт, Ť, Ћћ. Этот алфавит без каких-либо изменений просуществовал 50 лет. С по на данном алфавите были изданы около 687 названий книг, в т.ч. Псалтирь, Новый завет Библии, календари, а также учебная, научная (агрономическая, ветеринарная, медицинская, пчеловодческая) и художественная литература, в — газета «Хыпар».

Принятый в после ряда дополнений и действующий по настоящее время чувашский алфавит состоит из 37 букв.

Особенности чувашского языка

Интересной особенностью чувашского языка является использование русских имен. Это связано с насильственной христианизацией первого десятилетия 18 века. И хотя навязывание православия зачастую оборачивалось бунтами и восстаниями местного населения, традиция использовать русские христианские имена жива до сих пор. Конечно, это печальная тенденция для развития чувашского языка. Однако в последние годы такие исконно чувашские имена, как Тайман, Парас, Илем, Упа, Унтри, Тирек и другие, начинают приобретать популярность среди населения.

Для чувашского языка характерно упрощение некоторых грамматических структур. Например, в чувашском нет категории рода. То есть одно и то же местоимение или слово может означать и «он», и «она», и «оно». Также нет и категории вида глаголов. В то время как в русском языке очевидна разница между «делать» и «сделать», в чувашском её можно определить только по контексту.

Об упрощении лексики языка говорит нам большое количество омонимов в чувашском. Одно и то же слово может обозначать совершенно разные понятия. Например, слово «су» переводится одновременно как «масло», «май», «лето», «мыть», «лить».

Чувашские раскладки и шрифты

Для написания текстов на чувашском языке лучше всего использовать чувашские раскладки. Раскладка клавиатуры — это специальная настройка, позволяющая набирать определенные символы при нажатии тех или иных сочетаний на клавиатуре.

Кроме того, определенную популярность набрали так называемые «чувашские шрифты», которыми в настоящее время все еще пользуются при наборе текстов в периодической печати и книгопечатании. Самыми популярными являются шрифты TimesET Chuvash, Arial Cyr Chuv и др. Их особенностью является то, что символы чувашского алфавита Ӑӑ, Ӗӗ, Ҫҫ, Ӳӳ нарисованы вместо других символов. Например, в шрифте TimesET Chuvash символ «ӑ» нарисован вместо знака равно («=»). Поэтому  тексты, набранные такими шрифтами правильно отображаются лишь при наличии этих шрифтов. Другой минус подобной реализации в том, что все эти шрифты никак не стандартизированы и размещение чувашских символов отличается от шрифта к шрифту. Что, к примеру, не дает возможности заменить один шрифт на другой. В частности, если необходимо сменить шрифт с Arial Cyr Chuv на TimesET Chuvash, то приходится заного набирать текст. Уже не говоря о том, что разместить такие тексты в интернете, чтобы они нормально отображались у всех пользователей, практически невозможно. Раскладки клавиатур с этой точки зрения подобных недостатков лишены.

На данной странице вы можете найти как раскладки, так и шрифты.

Более подробно о прикрепленных файлах:

setup_cv.exe — раскладка чувашской клавиатуры, устанавливающейся поверх русской (что позволяет печатать одновременно и на русском и на чувашском)

Для печати необходимо пользоваться правым Alt-ом (инструкция доступна на сайте межведомственной комисии по чувашскому языку) ВНИМАНИЕ! ЕСЛИ ВАША СИСТЕМА 64-РАЗРЯДНАЯ, ТО СЛЕДУЕТ УСТАНОВИТЬ setup_cv64.exe!!! УЗНАТЬ, ЧТО ВАША СИСТЕМА ЯВЛЯЕТСЯ 64-РАЗРЯДНОЙ, МОЖНО ПО НАЛИЧИЮ ПАПКИ Program Files (x86) НА СИСТЕМНОМ ДИСКЕ С:.
setup_cv64.exe — раскладка клавиатуры (см. выше) для 64-разрадной системы Windows (Windows 7, Windows 8, Windows 10).
Chuvash_Cyrillic.zip — раскладка клавиатуры, созданная на основе болгарской и именуемая в народе «Болгаркой»

Чувашские символы размещены вместо числовых символов. Полная инструкция по набору находится внутри архива.
Chuvash_Font_Cyr.zip — сборка современных шрифтов, поддерживающих чувашские символы в кирилической части Unicode.
Hypar_shrift.zip — шрифт, используемый в издательском доме «Хыпар».

Прикрепленные файлы

setup_cv.exe
285.47 Kb | загрузили: 4002

setupcv64.exe
510.11 Kb | загрузили: 4828

Chuvash_Cyrillic.zip
378.27 Kb | загрузили: 2970

Chuvash_Font_Cyr.zip
38.68 Mb | загрузили: 1741

Hypar_shrift.zip
25.96 Kb | загрузили: 1559

Чувашский гуманитарный вестник.-2006-1
2.44 Mb | загрузили: 816

Ресурсы

В данном разделе рассматриваются крупнейшие информационные ресурсы Чувашского Интернета.

Чувашская Википедия


Слайд из презентации Джимми Уэйлса

Одним из крупнейших сайтов чувашской сферы Интернета является чувашский раздел Википедии (чуваш. Википеди). Основатель Википедии Джимми Уэйлс на ежегодной международной конференции «Фонда Викимедиа» Викимания 2009 на примере Чувашской Википедии показал значение Википедии для языков, находящихся на грани исчезновения.

Чувашские Викиучебники

Чувашеязычный раздел сайта «Викиучебник» (чуваш. Викикĕнеке) используется для написания учебников на чувашском языке. У сайта пока что нет администраторов.

На данный момент на сайте Чувашские викиучебники пишутся книги:

  • Шупашкар;
  • Чăваш чĕлхинче миçе падеж?
  • Тĕрĕсем;
  • Тутлă апат-çимĕç;
  • Интернетра информаци шыравĕ;
  • Joomla! вĕрентекен кĕнеке;
  • MediaWiki вĕрентекен кĕнеке;
  • Интернета валли текст: тĕрĕс çырасси;
  • Массăллă информаци хатĕрĕсен техника тата технологийĕ;
  • Чăвашсен авалхи уявĕсем тата ÿнерĕ;
  • Чăваш чĕлхи: аваллăхран малашлăха.

Чувашская Викитека

Чувашский раздел Викитеки (чуваш. Викивулавăш) также требует завершения первичной настройки сайта и создания базовых страниц.

В доменную зону «CAP.ru» входят сайты органов государственной и муниципальной власти Чувашской Республики, Национального радио Чувашской Республики, а также иных государственных, муниципальных и общественных организаций республики, объединённых в рамках Официального портала органов власти Чувашской Республики «CAP.ru».

Программной основой сайтов доменной зоны «CAP.ru», объединённых в рамках Официального портала органов власти Чувашской Республики «CAP.ru», является «Информационная система „Портал органов исполнительной власти“ Чувашской Республики», проектирование которой осуществлено на основе пакета IntraTools, разработанного ООО «Интернет-Сервис».

Ряд сайтов, входящих в доменную зону «CAP.ru», работает на иных системах управления содержимым. В частности сайт Национальной библиотеки Чувашской Республики.

В последние годы на сайтах органов муниципальной власти Чувашской Республики начали размещаться тексты не только на русском, но и на чувашском языке, что позволяет относить эти сайты к Чувашскому Интернету.

Аббревиатура CAP образована из начальных букв слов, входящих в словосочетание. Точная информация о том какое словосочетание было первичным отсутствует. В связи с этим участниками Чувашского Интернета были предложены три варианта прочтения аббревиатуры, образованные из чувашских и русских слов, транслитерированных на латиницу по ГОСТ 7.79-2000:

  • Čăvaš administracĭn portalĕ (портал администрации Чувашской Республики);
  • Čăvaš atalanu portalĕ (портал развития Чувашской Республики);
  • Сервер администрации prezidenta.

Критика

Основным предметом критики Официального портала органов власти Чувашской Республики «CAP.ru» является нарушение положений пункта 2 статьи 19, пункта 2 статьи 26, пунктов 2 и 3 статьи 68 Конституции Российской Федерации, статьи 8 Конституции Чувашской Республики, Закона Чувашской Республики «О языках в Чувашской Республике».

В соответствии со статьёй 9 Закона Чувашской Республики «О языках в Чувашской Республике» законы Чувашской Республики должны официально публиковаться на чувашском и русском языках, но на сайтах органов власти представлены только русскоязычные тексты законов.

Одной из причин отсутствия чувашеязычных текстов является[источник не указан 2988 дней] несовершенство программного обеспечения (системы управления содержимым) сайтов Официального портала органов власти Чувашской Республики и доменной зоны «CAP.ru» — отсутствие поддержки Юникода. По этой причине:

  • на страницах сайтов не отображаются буквы кириллицы Ӑ ӑ, Ӗ ӗ, Ҫ ҫ , Ӳ ӳ;
  • в гостевых книгах сайтов не отображаются буквы кириллицы Ӑ ӑ, Ӗ ӗ, Ҫ ҫ , Ӳ ӳ и внешне схожие по написанию буквы латиницы Ă ă, Ĕ ĕ, Ç ç, Ÿ ÿ.

В информационную систему «Портал органов исполнительной власти» Чувашской Республики не заложена сама возможность выбора пользователем языка интерфейса сайта.[источник не указан 2988 дней]

Головной сайт доменной зоны «Chuvash.org» был создан в августе 2005 года Н. А. Плотниковым.

В настоящее время в доменную зону «Chuvash.org» входят сайты:

  • «Чувашский народный сайт».
  • Знакомства на Chuvash.org.
  • Электронлă сăмахсар.
  • Электронлă вулавăш.
  • Галерея «Чăваш тĕнчи — Чувашский мир».
  • Чăваш халăх канашлăвĕ.

Письменный чувашский язык необходимо усовершенствовать только на основе латинского алфавита

Существующие в мире письменные языки с использованием знаков латинского алфавита обладают большой степенью оснащенности техническими средствами.

По степени оснащенности техническими средствами от них отстают письменные языки с использованием знаков латинского алфавита и дополнительных диактрических знаков к ним.

Письменные языки с применением знаков славянского шрифта (кирилицы), в том числе и письменный русский язык, по степени оснащенности техническими средствами намного отстают от письменных языков, использующих только знаки латинского алфавита.

Современный письменный чувашский язык, основанный на кириллице, приводит к увеличению мерцательного движения глаза из-за наличия в ней множества букв с диактрическими знаками, что существенно снижает скорость чтения. Но, однако, применение в ней только 33 знаков русского алфавита вряд ли представляется возможным вследствие большого количества взаимствованных как пришедших через русский язык иноязычных слов, видоизмененных в связи с особенностями произношения этих слов русскими, так и коренных русских слов.

Следовательно, применение в современном письменном языке только 25 знаков латинского алфавита позволит письменному чувашскому языку по степени оснащенности техническими средствами вплотную приблизиться к существующим в мире письменным языкам с использованием 25 знаков латинского алфавита.

Но при этом, в письменном чувашском языке необходимо без видоизменения оставить слова, являющиеся международными, и устранитъ недостатки, возникшие в связи с применением в письменном языке 33 знаков славянского (русского) шрифта.

Благоприятные условия приближению к уровню оснащенности техническими средствами письменных языков с исполъзованием 25 знаков латинского алфавита создает следующий, и не единственный, вариант усовершенствования чувашского алфавита:

Аа (Aa)Bb (Бб)Vv (Вв)Ww (Шш — вэ в обозначении физических величин)Gg (Гг)Dd (Дд)Qq (Жж)Ff (Фф)Ii (Ии)Jj (Йй)Kk (Кк)Ll (Лл)Mm (Мм)Nn (Нн)Oo (Оо)Pp (Пп)Rr (Рр)Ss (Сс)Cc (Ҫҫ и эс, ка, цэ в обозначении физических величин)Tt (Тт)Uu (Уу)Xx (Хх, кс в международных словах)Zz (Цц)Yy (Ыы)Ee (Ээ)

Сочетания

Ah ah (Ӑӑ)Je je (Ее)Eh eh (Ӗӗ)Jo jo (Ёё)Sh sh (Зз)Uh uh (Ӳӳ)Ch ch (Чч)Th th (Щщ)Ju ju (Юю)Ja ja (Яя)

Hh — знак, применяется для обозначениия вукв, отсутствующих в латинском алфавите, и для обозначения химических влементов и физических величин.В доказательство правильности представленного варианта усовершенствования чувашского алфавита привожу примеры записи некоторых слов:

1. Стоп — Stop2. Каять — Kajatt3. Карта — Karta4. Карта (геогр.) — Kartta5. Парта — Partta6. Ӗмӗтленет — Ehmehtlenet7. Культура — Kulltura8. Объектив — Objetiv9. Татьяна — Tattjana10. Тухья — Tuxxja11. Толя — Tolja12. Кулянать — Kuljanatt13. Президент — President14. Такси — Taxi15. Факс — Fax16. Телефакс — Telefax17. Компьютер — Komppjuter18. Объект — Object19. Субъект — Subject20. Хӑна — Xahna21. Пӳлӗм — Puhlehm

Иванов А.А.

 

 
Ссылка статьи :: Версия для печати
Последние изменения внес Admin (2017-04-13 09:29:22). Просмотрено: 6392.

Вариант Viktor-а V.[править]

Буквы фонемы / j /править

Для записи фонемы /j/ Viktor V. предлагает использовать букву J j, используемую в этих целях в эсперанто, в албанском, в германских (немецкий, шведский, …), славянских (сербохорватский, чешский, словацкий, словенский), финно-угорских (венгерский, финский, эстонский) и прибалтийских (литовский, латвийский) языках.

Для записи аллофонов фонемы /i/ — и полугласного аллофона (глайд) — Viktor V. предлагает использовать две отдельные буквы: I i и Ĭ ĭ.

Буква Ĭ ĭ, названная Viktor-ом V. kĕske i (краткая и), в чувашской письменности впервые была использована Н. И. Ашмариным при написании словаря чувашского языка. Она используется для записи аллофона буквы I i (кириллическая И и), появляющегося только в безударной позиции: orffokraffĭ, lattinĭzză.

Буквы фонем /ʦ/ и /t͡ɕ/править

Для фонемы /ʦ/ (буква Ц ц) предлагается латинская буква Z z, а для фонемы /t͡ɕ/ (буква Ч ч) — латинская буква C c. Для сравнения, в стандарте транслитерации ISO 9 для передачи буквы кириллицы Ц ц используется латинская C c, а латинская буква Z z соответствует кириллической букве З з.

Знак, указывающий на мягкое произношение согласныхправить

Viktor V. букве кириллицы Ь ь сопоставляет знак ’ — right single quotation mark (правый одиночный знак цитирования).

Для сравнения, в стандарте транслитерации ISO 9 для передачи буквы кириллицы Ь ь предложен знак ` grave accent (тупое ударение).

Орфографические правилаправить

Написание и произношение абсолютно всех слов, записанных по системе письма Viktora V., подчиняется орфографическим правилам, предложенным в конце XIX века И. Я. Яковлевым. Для заимствованных слов, иноязычных имён и фамилий исключений не делается. Например, имя Николай Базилевский записывается как Nikkolaj Pasilevskĕj, при котором искажается произношение иноязычных слов.

Раскладки клавиатурыправить

Подробнее см. Чувашские раскладки клавиатуры

Для чувашского латинского алфавита Viktor V. создал специальные компьютерные раскладки на основе латинской раскладки QWERTY.

Первый урок

ПРОИЗНОШЕНИЕ ГЛАСНЫХ    В чувашском языке 8 гласных звуков, которые объединяются в пары по твердости и мягкости: а у ы ă — твердые э ӳ и ĕ — мягкие        Звук о встречается только в заимствованных из русского языка словах: поэт, пилот, велосипед. В сочетании с твердыми гласными все согласные произносятся твердо: арман «мельница», арлан «хомяк», авлан «жениться».        В сочетании с мягкими гласными все согласные звуки произносятся мягко. При этом в отличие от русского языка смягчающее влияние мягких гласных распространяется как на предыдущий, так и на последующий согласный звук. Ср.: (рус.) пир (праздник) — (чув.) пир «холст» (рус.) тир (стрельбище) — (чув.) тир «кожа, шкура» (рус.) пил (напр. воду) — (чув.) пил «благословение» (рус.) кит (морское животное) — (чув.) вит «покрывать» Поэтому, опять-таки в отличие от русского языка, мягкость согласного звука, стоящего за мягким гласным, в письме мягким знаком не отмечается. Ср.: (рус.) синь (неба) — (чув.) тин «только что, недавно» (рус.) киль (судна) — (чув.) кил «идти (сюда)» (рус.) пить (молоко) — (чув.) пит нумай «очень много» Гласные [а, э, у, и, ы] изолированно от других звуков произносятся так же, как и в русском языке. Однако, в отличие от русского языка в чувашском произношение гласных звуков от ударения в слове совершенно не зависит: как в ударной, так и в безударных позициях гласные звуки в чувашском произносятся одинаково отчетливо. Ср.: В русском: картошка, карамель, касторка В чувашском: каламалла «надо сказать», каймалла «надо идти», эрешмен «паук».    ПРОИЗНОШЕНИЕ ГЛАСНОГО     арман «мельница», самана «эпоха», авлан «жениться», арлан «хомяк», Асламас — название деревни, тавлаш «спорить», кавар «сговор», сарана «саранка» (трава). Как и в русском языке, звук в чувашском обозначается двояко — буквой а или я. Ср. в русском: яма, воля, братья, в чувашском: яшка «суп», ялан «всегда», выля «играть».    ПРОИЗНОШЕНИЕ ГЛАСНОГО     эмел «лекарство», элек «клевета», элекле «клеветать», телей «счастье», темскер «что-то неизвестное», темле «какой-то неопределенный», кинемей «тетя, бабушка», сивле «осуждать». Звук в письме обозначается двумя буквами: либо э (в начале слова), либо е (после согласных). Примеры см. выше. Буква е в начале слова и после гласных обозначает сочетание звуков : епле «как, каким образом, какой», ен «сторона», евитле «заявлять, сообщать», сиен «вред», тие «накладывать, грузить, нагружать».    ПРОИЗНОШЕНИЕ ГЛАСНОГО     урам «улица», урай «пол (в помещении)», улма «яблоко», услам «прибыль», нумай «много», туна «стебель», пура «сруб», чару «запрет». Как и в русском языке, звук в чувашском может обозначаться буквой ю — либо вместо звукосочетания йу, либо для обозначения мягкости предыдущего согласного. Например: юрла «петь», юрать «хорошо, ладно», юман «дуб», каю «отава (трава)», Санюк — имя (муж. и жен.), Калюк — имя (муж.), Палюк — имя (муж.).    ПРОИЗНОШЕНИЕ ЗВУКА     илем «красота», тимле «стараться», имен «стесняться», ил «брать, взять», уйри «находящийся в поле, полевой», хулари «находящийся в городе, городской».    ПРОИЗНОШЕНИЕ ЗВУКА     ыран «завтра», ыраш «рожь», ыхра «чеснок», тына «телка», сывла «дышать», сыхла «охранять, оберегать», пырать «он идет», выля «играть». Звук встречается только в первом слоге — либо в начале слова, либо после согласного.     Упражнения        1. Прочитайте вслух, стараясь одинаково отчетливо произнести все гласные звуки. авал «в старину», аван «хороший», авраш «смешиваться, спутываться», каймалла «надо идти», курмалла «надо видеть», телей «счастье», эрешмен «паук», урамра «на улице», услам «прибыль».     2. Прочитайте вслух, не забывая о мягком произношении всех согласных в слове. пилеш «рябина», килет «идет», итлет «слушает», тивлет «судь-ба, участь», сивле «осуждать», тимле «стараться», пилле «благословлять», ил «брать», ир «утро», пирешкел «как мы», итлемелле «надо слушать».     3. Прочитайте вслух, сравните произношение звуков в русском и чувашском языках.     а) русск.: юла, июнь, канюк, вьюн; чув.: юрат «любить», юрать «хорошо, ладно, идет», каюра «крот», юрла «петь», юман «дуб»;    б) русск.: воля, вялый, няня; чув.: ял «деревня», ялан «всегда», янра «звенеть», янах «подбородок», куян «заяц», туя «посох, палка», выля «играть».
 
Ссылка статьи :: Версия для печати
Последние изменения внес Admin (2005-12-16 13:23:53). Просмотрено: 40222.

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Андрей Измаилов
Наш эксперт
Написано статей
116
Добавить комментарий