Куртизанка

Какими были «честные» куртизанки на самом деле

Куртизанок тогда делили на категории в зависимости от занимаемой ступени на профессиональной лестнице и социального положения в обществе. К общем, все как сейчас — были и есть проститутки «с панели», а также вип-проститутки, которые могут иметь от одного до нескольких постоянных «спонсоров».

Благочестивые куртизанки cortigiane oneste находились на содержании одного или нескольких богатых покровителей из высшего сословия, обладали определенной независимостью и свободой передвижения, были обучены правилам хорошего поведения, умели вести застольную беседу, обладали высокой культурой и нередко литературными талантами.

Одежда честных куртизанок совершенно не отличалась от нарядов дам высшего света, так что порой было трудно определить на глаз, кто есть кто. Поэтому во Флоренции в 1546 был заново введён в действие средневековый закон, обязывающий куртизанок использовать опознавательные знаки: покрывать лицо жёлтой вуалью или прикреплять к одежде жёлтый бант. В 1562 году ношение вуали заменили беретом.

Туалеты куртизанок по роскоши не уступали туалетам благородных дам, а те в свою очередь ни в чем не уступали куртизанкам. Благородные дамы носили такое же открытое декольте, так что даже в храм являлись с практически обнаженной грудью, прикрыв соски прозрачной тканью или сеткой.

Один английский путешественник так описывает венецианок: «Платья венецианских дам спереди и сзади, укреплены китовым усом. Светлые волосы уложены толстыми косами в виде своеобразных рогов. Сзади на плечи спадает чёрная вуаль, не закрывающая ни волос, ни плеч, ни грудей, которые открыты почти до живота. Женщины кажутся выше мужчин, так как носят обувь на очень высокой платформе, почти 50 см. Поэтому рядом с госпожой идут две служанки, на одну дама опирается при ходьбе, другая несёт её шлейф. Нетвёрдой походкой передвигаются молодые и пожилые дамы, показывая обнажённую грудь всем встречным.»

Вот, кстати, если вам интересен разбор костюмов реальных куртизанок, а также костюмов актеров из фильма «Честная куртизанка», то загляните сюда, тут много чего хорошего написано.

Примеры[править]

Театрправить

  • Томас Отуэй, «Спасённая Венеция, или Раскрытый заговор» — Акилина.
  • Виктор Гюго, «Марион Делорм», романтическая трагедия о реальном историческом лице.
  • Александр Дюма-сын, пьеса «Дама с камелиями» по его же роману.
  • Верди, «Травиата» (опера по мотивам романа «Дама с камелиями») — Виолетта Валери и ее подруга Флора Бервуа.

Литератураправить

  • Д. Дефо, «Счастливая куртизанка, или Роксана».
  • Оноре де Бальзак:
    • «Озорные рассказы» — «Красавица Империа», «Замужество красавицы Империи». Империа (Лукреция) Коньяти по прозвищу «Божественная» — историческое лицо, куртизанка, жившая в Риме в конце XV — начале XVI вв.
    • «Шагреневая кожа» — Акилина и Эфрази (в русском переводе Евфрасия). Акилина также появляется в новелле «Прощенный Мельмот». Свое имя она взяла в честь куртизанки Акилины из пьесы Отуэя «Спасенная Венеция».
    • «Блеск и нищета куртизанок» — Эстер ван Гобсек (по прозвищу Торпиль, т. е. «Электрический скат») и несколько куртизанок среди второстепенных персонажей.
    • «Кузина Бетта» — тайная куртизанка Валери Марнеф. Замужем за чиновником, но муж не интересуется её делами.
  • Александр Дюма-сын, роман «Дама с камелиями» — Маргарита Готье.
  • Джордж Мередит, «Испытание Ричарда Феверела» — миссис Маунт (Белла).
  • Тэффи, «Авантюрный роман» — Любаша. Часть ее предыстории: «Баронесса фон Вирх была самая настоящая баронесса, вышедшая замуж еще до войны за молодого представителя богатого дворянского рода барона Григория Оттоновича фон Вирх… На вид ей было не больше тридцати-тридцати пяти. Но кто-то, человек как будто достоверный, клялся, что у нее в Харькове сын — большевистский комиссар… В Париже баронесса известна была под именем Любаши, к ней относились хорошо и успехам не завидовали, вероятно, потому, что её ослепительная красота давала ей право на всякие радости жизни и на всякие пути к этим радостям».
  • И. Ефремов, «Таис Афинская».

Киноправить

  • Amrapali — про куртизанку, ставшую ученицей Будды, и обретшую Просветление
  • «Мемуары гейши»
  • «Dangerous Beauty» дословно «Опасная красота» в прокате «Честная куртизанка» про венецианскую куртизанку

Живописьправить

Жорж де Латур «Шулер с бубновым тузом» — куртизанка вместе с сообщниками: служанкой, разливающей вино подглядывая в карты, и шулером, разводит молодого дворянина на деньги

Между ангелом и бесом

Как-то Прекрасная Отеро пришла в один из модных ресторанов, с ног до головы увешанная бриллиантами. Минуту спустя в зал вошла Лиана де Пужи, шею которой украшал один-единственный, но гигантский бриллиант. Вслед за ней шла служанка, в руках которой была бархатная подушка с прикрепленными на ней всеми драгоценностями Лианы. (Что касается Эмильены д’Алансон, то у нее был корсет работы Картье, полностью отделанный бриллиантами.)

Настоящее имя Лианы — Анна Мария Шассень, она родилась в семье морского офицера в 1869 году. Впоследствии она получила хорошее религиозное воспитание в монастыре Морбиана. Когда Анне Марии исполнилось 16 лет, она сбежала с военным, которому вскоре родила сына.

Вскоре выяснилось, что семейная жизнь не клеится: муж бил ее. А когда он застал Анну Марию в постели с другим мужчиной, то попытался застрелить. Она сбежала в Париж, оставив маленького сына. Позже заочно добилась развода. В столице юная искательница приключений повстречала известного драматурга Анри Мельякома, который был очарован ее красотой и помог ей начать карьеру актрисы в варьете «Фоли-Бержер».

Тогда она и взяла псевдоним Лиана де Пужи — так ее называл один из бывших ухажеров. Ее наставницей была великолепная Сара Бернар. Известные художники соперничали за право нарисовать ее портрет, а знаменитый фотограф Надар имел счастье ее фотографировать.

Лиане нравились как мужчины, так и женщины. У нее были романы с маркизой де Бельбеф и писательницей Матильдой де Морни. Свою интимную связь с писательницей Натали Барни актриса описала в 1901 году в романе «Сапфическая идиллия».
Де Пужи была частой гостьей в «ночном салоне по пятницам», который устраивала Натали Барни. По Парижу ходили слухи, что на этих вечерах, помимо чтения стихов, занимаются курением опиума и гашиша, устраивают развратные танцы и даже оргии.
Благочестивые горожанки много раз пытались пресечь безобразие, творившееся в этом «гнезде разврата». Сделали даже попытку поджечь его, но каменный дом не загорелся даже после того, как его облили керосином. В другой раз от готовящейся физической расправы Лиану защитили ее поклонники.

Однажды Лиана и Натали пригласили блюстительниц нравственности на очередной пятничный вечер. И весь вечер изображали из себя целомудренных дев, со слезами на глазах читая стихи о несчастной любви и танцуя самые невинные и чопорные танцы, какие были в моде то время.

В 1910 году актриса стала официальной женой румынского князя Георгия Гика, который был на 12 лет ее моложе. Через 16 лет семейной жизни Гик ушел от жены к более молодой красавице.

Париж, Париж…

Парижские куртизанки вообще были особым сортом этого «живого товара», хотя и делились, в свою очередь, на две основные подкатегории. Главными признаками, отличающими их, разумеется, были личные качества. От того, насколько много знала такая женщина, была ли она моложе и красивее других, зависела и цена, которую готовы были мужчины заплатить за ее благосклонность. Знатность происхождения роли не играла. Более того, исследователи эпохи, знающие, кто такая куртизанка не понаслышке, сходятся во мнении, что чаще всего такие женщины рождались в бедных семьях и всего, выражаясь опять же современным языком, «добивались сами». Ярким примером может послужить Селестина Венар, дочь рабочего, которая в 14 лет уже занималась проституцией, но, осознав бесперспективность этого дела (и отсидев в тюрьме), стала сперва актрисой, затем содержанкой герцога, а потом и графиней. Такая вот карьера.

Другие исполнители ролей

Помимо вышеперечисленных актеров, в «Честной куртизанке» также снялся Фред Уорд. Актера зрители могут помнить по знаменитым картинам «Побег из Алькатраса» и «Игрок».

Майоре Келли досталась роль Беатрисы Веньер. Актрису также можно увидеть в фильмах «Твин Пикс: Сквозь огонь» и «Маленькая Одесса».

Жаклин Биссет сыграла мать Вероники Франко – бывшую куртизанку Паолу Франко. Актриса также снималась в «Богатых и знаменитых» и в «Дикой орхидее».

В кадре появились и такие актеры, как Йерун Краббе («Джек-Попрыгун»), Джоанна Кессиди («Бегущий по лезвию»), Мелина Канакаредес («C.S.I.: Место преступления Нью-Йорк»), и многие другие артисты.

Японские гейши

Разобраться в том, кто такая куртизанка, можно и на примере гейш. Эта почтенная профессия предполагает безукоризненное знание этикета, что в Стране Восходящего Солнца успешно заменяет умение вести изысканную полемику, а кроме того, и высокий интеллектуальный уровень в сочетании с изысканным вкусом. Японские жены, признавая превосходство гейш в этих областях, не возражают против таких мужских слабостей, относятся к ним с пониманием и могут даже похвастаться наличием у супруга столь интересной подруги, впрочем с характерной для этого народа скромностью. Ведь таковой факт свидетельствует не только об утонченности мировосприятия мужа, но и его финансовой силе. Не у каждого японца есть гейша, в конце-то концов!

«Белое рабство» и детская проституция

При этом индустрия развивалась семимильными шагами. В 1812 году в Париже насчитывалось около 900 зарегистрированных проституток, к 1832-у их было 3500, а уже к 1850-м цифра выросла до 34 000. К концу ХХ века эта проблема уже стала тревожить официальные власти. Появился даже термин «белое рабство», обозначающий неволю европейцев и выходцев из Европы и в основном связанный именно с принудительной проституцией.

Доменико Россо «Рынок белых рабов»

В 1904 году в Париже большинство стран подписали международный договор, направленный на борьбу с этим явлением

Особое внимание тогда уделялось женщинам из Великобритании, которых принуждали к проституции в странах континентальной Европы

Неудивительно, что именно в Великобритании эта проблема и была вынесена на публику. Все началось со скандала, поднятого в 1885 году после опубликования серии статей под названием «Жертвоприношение девы в современном Вавилоне». Ее автор, пионер журналистских расследований Уильям Стедд, показал, как легко было купить девственность тринадцатилетней девочки.

Уильям Стед. Фото — Википедия

Стед с друзьями устроили так, что девочка, Элиза Армстронг, была куплена у ее родителей-алкоголиков за 5 фунтов стерлингов. В эту сумму входило медицинское освидетельствование с целью убедиться, что Элиза действительно девственница, после чего ее, с согласия и рекомендации врача, усыпили хлороформом и доставили в бордель. Вскоре туда под видом клиента прибыл Стед. Он дождался, пока Элиза проснется. Увидев рядом с собой мужчину, она закричала, чем воспользовался Стед, чтобы создать у окружающих впечатление, что вступил с ней в интимную связь. После этого девочку передали приемной семье и вывезли во Францию.

В написанной статье Стед указывал, что дети 12-13 лет не в полной мере отдают себе отчет и лишь смутно понимают, что с ними делают с согласия их родителей. Произошедшее ломает им жизнь — они вынуждены оставаться в борделях или становиться бездомными. При этом Стед умолчал, что сам был покупателем девочки.

Статьи вызвали огромный резонанс. Начались митинги и демонстрации с требованием изменения законодательства. Под влиянием общественности в 1885 году возраст совершеннолетия подняли до 16 лет.

Правда, самому Стеду пришлось пострадать за этот успех. Журналисты раскопали реальную личность девочки, после чего ее мать заявила, что не продавала дочь для занятия проституцией, а устроила ее на работу прислугой. Кроме того, помощники Стеда, договаривавшиеся с матерью Элизы, не получили согласие от ее отца. В результате участникам расследования было предъявлено обвинение в похищении.

Поскольку подсудимые не заручились согласием отца, не имели письменных подтверждений факта оплаты и не смогли доказать, что миссис Армстронг знала и говорила, для чего продает дочь, они были признаны виновными и приговорены к 3 (сам Стед) и 6 (его помощники) месяцам тюрьмы. Для общества это стало дополнительным примером, насколько мало в те времена были защищены права малолетних. Правда, сам Стед не огорчался произошедшему. Журналист писал, что в тюрьме с ним обращались прекрасно и он провел там «неплохие каникулы».

В народной памяти история получила название «Дело Элизы Армстронг» и стала важнейшим эпизодом, обнародовавшим проблемы детской проституции, торговли детьми и белого рабства.

Красивые женские имена

Каждый родитель хочет прежде всего, чтобы его ребёнок был здоровым и красивым. Своим новорожденным дочкам англичане выбирают имена благозвучные и нежные. Надеются, что девочка будет обладать теми чертами характера, которые обозначает имя. Поэтому и имена выбирают звонкие и со смыслом. Если нет такого имени, то ребёнка можно назвать любым понравившимся словом. Законодательство это позволяет, поэтому появляются новые красивые английские имена женские. Список на приводим ниже:

  • Agata — Агата. Добрая, хорошая.
  • Adelaida — Аделаида. Благородная.
  • Beatrice — Беатрис. Блаженная.
  • Britney — Бритни. Маленькая Британия.
  • Valery — Валери. Сильная, смелая.
  • Veronica — Вероника. Та, что приносит победу.
  • Gloria — Глория. Слава.
  • Camilla — Камилла. Достойная служения богам.
  • Caroline — Каролина. Принцесса.
  • Melissa — Мелисса. Мёд.
  • Miranda — Миранда. Восхитительная.
  • Rebecca — Ребекка. Ловушка.
  • Sabrina — Сабрина. Знатная.

Свободные женщины

В переводе с греческого hetaira означает «подруга», «компаньон».
Эти женщины появились в VII—IV веках до нашей эры в Греции.
Знаменитый оратор Демосфен называл их спутницами радости и
служительницами муз. Гетерой могла стать любая обладающая
достаточной красотой и талантом афинянка, если один из ее родителей
не являлся гражданином Афин. Происхождение и социальный статус не
имели значения, гетерами становились девушки не только из бедных
семей, но из богатых

Потому что по закону при заключении брака у афинянки согласия не
спрашивали, а положение жены было очень ограниченным. Не желавшие
договорного брачного союза, который навязывали им семьи, девушки
выбирали другой образ жизни – с правом выбора любовника по
душе.

Фото: Getty Images

Но гетеры не считались падшими женщинами, наоборот, они были
очень уважаемы обществом и имели высокий социальный статус. С ними
советовались видные государственные деятели, философы и писатели.
Кроме того, они имели право выбирать своих спутников, отказывали
тем, кто им не нравился, и подолгу оставались рядом с теми, кого
любили. А для плотских утех мужчин в Древней Греции существовали
рабыни, которые не занимали высокого положения в обществе.

Гетеры же не всегда торговали телом, они скорее щедро обогащали
мужчин знаниями. Они становились для них настоящими музами и могли
выходить замуж за своих поклонников. Афинский полководец Перикл был
настолько очарован гетерой Аспасией, что даже женился на ней.
Аспасия не только помогала мужу готовить речи для выступлений, но и
давала советы по решению государственных проблем. Одна из самых
знаменитых гетер – Таис Афинская была подругой Александра
Македонского, а после смерти возлюбленного она стала женой
египетского царя Птолемея І.

10 самых британских женских имен

Amelia — Амелия

Значение: работа

Самое популярное британское имя предыдущего года, на самом деле, именем вовсе и не является. Это слово — гибрид латинского Emilia (Эмилия) и немецкого Amalia (Амалия), а буква e в середине слова символизирует добрую старую Англию (England) 🙂

Значение: страна; народ

Валлийское имя, эквивалент Claudia (Клаудиа).

Myrtle — Миртл, Мертл

Значение: куст

Кто-то где-то во глубине веков решил назвать свою новорожденную дочь в честь цветущего куста — бывает всякое. Удивительно, что имя прижилось и стало довольно популярным в Британии.

Frideswide — Фридесвида

Значение: миролюбивая, спокойная

Имя происходит от староанглийского Friðuswiþ, объединяющего слова frið (мир) и swiþ (сильный). Поэтому маленькие Фридесвиды (каким бы непривычным ни казалось это имя) проявляют завидную твердость характера при внешнем спокойствии. Совсем как Святая Фридесвида (между прочим, принцесса), жившая в 8-м столетии и основавшая Церковь Христову в Оксфорде.

Примечание: Если начистоту, это имя, конечно же, довольно редко встречается в наши дни. Но во времена королевы Елизаветы оно входило в топ-50 самых популярных женских имен.

Agatha — Агата

Значение: хорошая, почтенная

Agathos по-гречески означает «хороший», поэтому Агаты — хорошие девочки (буквально). Имя перекочевало в Англию в 11-м веке с норманнами, почитавшими Святую Агату, которая жила в 3-м столетии и была, вероятно, очень хорошей девочкой. А еще есть Агата Кристи — очень-преочень хорошая девочка.

Olivia — Оливия

Значение: олива

Женский вариант мужского имени Oliver (Оливер), означающего продавца олив или просто оливу, оливку. В некоторых именах не нужно искать подтекста.

Boadicea (Boudicca) — Боадицеа (Боудикка)

Значение: победа

Воинственная Боудикка — царица бриттского племени иценов, поднявшая восстание против римлян (события упоминаются в «Анналах» Тацита). И хотя восстание было подавлено, имя воительницы сохранилось в веках.

Edith — Эдит

Значение: богатства, добытые в бою

Староанглийское слово ead означает богатства или благословение, а gyth — борьбу. Девочка, названная этим именем, преуспеет в боевых искусствах. Интересный факт: жену Вильгельма Завоевателя также звали Эдит. Эдит-Завоевательница:)

Nora — Нора

Значение: честность, благородство

Вероятнее всего, это имя произошло от латинского honora, от которого также образовалось английское слово honour (честность, благородство, почет, признание).

Ada — Ада

Значение: благородного происхождения

Возможно, вариант имени Ida (Ида), имеющего старогерманские корни и означающего «трудолюбивая». Это имя также было принесено в Британию норманнами и получило популярность в XIX-м веке благодаря поэту Альфреду Теннисону, назвавшем так героиню своей поэмы «Принцесса». Среди знаменитых Ад — дочь еще одного поэта (а именно — Байрона), которая считается первым в мире программистом. И один из первых языков программирования называется «Ада» — именно в ее честь.

Женские полные имена в Англии имеют свою отличительную особенность. Они состоят из трёх частей, две из которых пишутся через дефис, и фамилии. Первое имя основное. Второе — это среднее. Третье — это фамилия. Главным является первое имя, именно им или уменьшительно-ласкательной формой от него называют девочку в жизни. Список английских женских имён постоянно пополняется, ведь именем может стать любое слово, даже фамилия одного из родственников или знаменитости.

definition — ЧЕСТНАЯ КУРТИЗАНКА ФИЛЬМ

of Wikipedia

   Advertizing ▼

Wikipedia

Честная куртизанка (фильм)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Перейти к: ,

Честная куртизанка
Dangerous Beauty
Жанр

драмамелодрама

Режиссёр

Маршалл Херсковиц

Продюсер

Сара Каплан Маршалл Херсковиц Дебра Лователли,

Авторсценария

Маргарет Розенталь Джаннин Домини

В главныхролях

Катрин МакКормакРуфус СьюэллОливер ПлэттОливер Плэтт

Оператор

Боян Базелли

Композитор

Джордж Фентон

Кинокомпания

Regency Enterprises

Длительность

111 мин

Бюджет

8 млн $

Страна
Язык
Год
IMDb

ID 0118892

«Честная куртизанка» — фильм режиссёраМаршалла Херсковица, снятый в 1998 году, экранизация биографии венецианской куртизанки Вероники Франко

Сюжет

Венеция, XVI век. Разврат стал нормой жизни города, и когда у семейства Франко не хватает денег на приданое для дочери Вероники, мать решает сделать из неё элитную проститутку — куртизанку. Девушка весьма преуспевает на этом поприще — в числе её клиентов оказываются знатнейшие жители города, а также её бывший возлюбленный Марко Веньер, который был вынужден вступить в брак по расчёту.

Вероника даже ухитряется спасти Венецию — в восторге от её услуг, король Франции Анри решает помощь республике против турецкой экспансии. Однако оказывается, что Венеции угрожает нечто более грозное, чем турки — чума. Когда умирает 56 тысяч жителей города, ревнители призывают в город инквизиторов. Веронику привлекают к суду инквизиции. Свидетелем обвинения выступает бедный поэт Маффио Веньер (кузен Марко), которому Вероника в своё время отказала в сексуальных утехах. Он заявляет, что женщина околдовала его. Тогда Марко прибегает к последнему средству — призывает встать всех клиентов Вероники. Главный инквизитор приходит в ужас от зрелища встающих нобилей города. Даже сам епископ, тоже в прошлом клиент куртизанки, заступается за неё. Вдобавок ко всему Вероника Франко произносит панегирик в защиту проституции.

В ролях

  • Катрин МакКормак — Вероника Франко
  • Руфус Сьюэлл — Марко Веньер
  • Оливер Плэтт — Маффио Веньер
  • Фред Уорд — Доменико Веньер
  • Наоми Уоттс — Джулия Де Лецце
  • Мойра Келли — Беатриса Веньер
  • Жаклин Биссет — Паола Франко
  • Ерун Краббе — Пьетро Веньер
  • Джоанна Кэссиди — Лора Веньер
  • Мелина Канакаредес — Ливия
  • Дэниэл Лапэйн — Серафино Франко
  • Джастин Мичели — Елена Франко
  • Джейк Уэбер — король Анри
  • Саймон Даттон — министр Рамберти
  • Грант Расселл — Франческо Мартененго
  • Питер Айр — додж
  • Карла Кассола — Катерина
  • Джанни Музи — Иосиф
  • Майкл Калкин — епископ Де Ла Торре
  • Ральф Райч — Лоренцо Гритти
  • Шарлотта Рэндл — Франческа
  • Альберто Россатти — Андреа Трон
  • Анна Содзани — Марина
  • Луис Мольтени — Джакомо Баяльи
  • Тим МакМуллан — фанатик
  • Ричард О’Каллаган — фанатик
  • Ленор Ломан — венецианская жена
  • Мод Бонанни — венецианская жена
  • Джая Дзоппи — венецианская жена

Честная куртизанка (фильм)(англ.) на сайте Internet Movie Database

10 самых британских мужских имен

Значение: защитник

Шотландский эквивалент греческого имени Александр.

Значение: сильный

Шотландско-ирландское имя, довольно старомодное, но колоритное.

Crispin — Криспин

Значение: кудрявый (лат.)

Святой Криспин, покровитель сапожников, упоминается еще у Шекспира в пьесе «Генрих V». Красивое английское имя, а главное — редкое.

Если уж речь зашла о Генрихе Пятом, горячо рекомендуем посмотреть английский фильм 1989 года «Генрих V: Битва при Азенкуре» с Кеннетом Брана в главной роли. Потрясающий по драматизму фильм, который полезно посмотреть в оригинале.

Ellis — Эллис

Значение: доброжелательный

Нет, это не женское имя: Эллис — валлийский вариант мужского греческого имени Элиас.

Интересный факт: Эмилия Бронте написала свой «Грозовой перевал» (“Wuthering Heights”) под псевдонимом Ellis Bell.

Piers — Пирс

Значение: камень

Пирс — первый из вариантов греческого имени Петр, достигший англоязычного мира во времена нормандского вторжения. Среди известных Пирсов — Броснан, Пирс Броснан, исполнитель главной роли в четырех фильмах «Бондианы».

Conall — Коналл

Значение: сильный волк

Шотландское имя Коналл является одним из вариантов имени Connor (Коннор). Волки охотятся стаями — выбирая это имя, родители, должно быть, надеются, что их отпрыск будет всегда окружен друзьями.

Kenzie — Кензи

Значение: светлокожий

И хотя значение этого имени относится к цвету кожи, мальчики Кензи часто бывают наделены особым внутренним светом, который выделяет их среди сверстников.

Euan, Ewan — Юэн

Значение: рожденный тисовым деревом; юноша

Шотландский вариант имени Иоанн. Судя по Юэну Макгрегору, владельцы этого имени очень талантливы, но при этом скромны.

Lachlan — Лэклен, Локлен

Значение: воин из шотландских земель

Самое шотландское имя, которое можно себе представить. Не стоит удивляться, если этот ребенок будет с детства предпочитать брюкам шотландский килт.

Английские имена для девушек

Английское имя девушки, данное при рождении, состоит из трех смысловых частей:

  • Знаменитости или известного предка.
  • Родословная фамилия или принадлежащая знаменитости.
  • Несущее определенное значение или указывающее на родителя.

Чтобы понять, как создавалось английское имя, окунемся в историю.

До завоевания Англии норманнами, было принято называть девочек в честь одноименных библейских персонажей, переиначенных на английский манер.

Например:

  • Мэри – происходит от Марии (безмятежность).
  • Анна – мать Самуила, известного библейского пророка (благодатная).
  • Мэриэнн – соединяет вместе два предыдущих имени.
  • Сара – такое имя имела жена Авраама (владычица) и другие.

Но с приходом норманнов в английских именах появилась соответствующая составляющая, впоследствии вытеснившая исконные корни.

В современном мире оно несет смысловое значение не такое, как раньше: ребенка называют не в чью-то честь, а словом, призванным определить дальнейшую жизнь.

Список
Значение с переводом
Кристалл
Придает характеру девушки некую холодность, в переводе значит – лед
Камелия
Присваивается с целью придания обладательнице качеств настолько же красивого цветка, с надеждой, что новорожденная будет прекрасной и цветущей
Кейт
Девушка всегда будет относиться к окружающим, как в дружбе, так и в более глубоком чувстве. В переводе – чистота
Жасмин
Восхищает красотой и обворожительностью, не уступающей соответствующему цветку
Дестини
Означает – судьба. Дается в надежде, что девушка будет властна над судьбой
Дженни
Дословно переводится – дева. Предполагается, что обладательница будет целомудренна и сдержанна
Глория
Для девушек, которых ожидают великие свершения. Означает – слава
Аннабель
Смысловая нагрузка – милосердная красотка. В нее влюбятся романтически настроенные юноши
Венди
Предполагает коммуникабельность, призвана дружить со всеми. В переводе – друг
Лиана
Окружающие будут ослеплены ее обаянием. Означает – сияющее солнце
Кристабель
Сама скромность и доверчивость, переводится как верующая
Лорейн
Производная от французской местности – Лотарингии (земли народности Лотар)
Фиона
Вызывает восхищение, заряжая окружающих прекрасным настроением, энергией и свежестью. В переводе – виноград

Второе имя чаще всего дается в честь драгоценностей, любимых цветов и просто понравившихся предметов:

  • Эсмерельда – изумруд (перевод с испанского).
  • Эсси – обозначает одно из небесных тел (звезды).
  • Эллен – дано в честь Луны.
  • Энджи – значит, ангел.
  • Элин – птичка.
  • Флоретта – крохотный цветочек.
  • Эланор – свет звезд.
  • Эйприл – апрель.
  • Скай – небо.

А в чем разница?

Если говорить о куртизанках категории di lume, то они практически ничем не отличались от гетер. Разве что эпохой. По своей сути, это были элитные проститутки, которые услаждали мужчин помимо занятий любовью еще и приятным общением, пением и танцами, а иногда и игрой на музыкальных инструментах. Правда, услаждали далеко не всех.

А вот куртизанки oneste (честные женщины) не всегда занимались любовбю даже со своими покровителями, что говорить о поклонниках. Для творческих людей они исполняли роль муз и вдохновительниц, а для знатных вельмож были символом престижа. За благосклонность куртизанки мужчины боролись, им старались угодить. Кто-то посвящал сонеты, кто-то дарил золотые украшения, а кто-то по секрету рассказывал государственные тайны.

Несмотря на незнатное происхождение многих знаменитых куртизанок, они никогда не были личной собственностью феодалов. А вот будущих гетер воспитывали из девочек-рабынь, купленных на невольничьих рынках. Как правило, популярная гетера готовила для себя смену из такой девочки. Ее обучали ораторскому искусству, пению и танцам, умению вести интеллектуальные беседы, общаться с мужчинами.

Еще одно серьезное отличие заключается в идеологическом аспекте: гетеры считались служительницами богини любви Афродиты, они жертвовали ее храму часть заработанных денег. Куртизанки никогда не связывали свою деятельность с религией, стараясь держаться как можно дальше от ратующих за веру фанатиков. Часто таким видом деятельности начинали заниматься образованные девушки из обедневших аристократических семей, которые быстро находили себе покровителей.

Институт благородных куртизанок

Наибольший расцвет это явление получило во Франции конца XVIII и начала XIX века, по крайней мере, если доверять классикам европейской литературы. Итальянское понятие Cortigiane в русской транскрипции звучит как «куртизанка». Значение слова — «придворная», что намекает на определенный привилегированный статус. Жила такая женщина за счет покровителя, с которым, как сейчас бы сказали, она «дружила». Мужчина, обладающий достаточными средствами, делился с нею не только ими. Он поверял куртизанке и свои мысли, надежды, чаяния. В ответ мужчина мог получить не только благодарность, сочувствие и душевную теплоту, но и менее приятные вещи, например, коварную измену или упреки, но это только добавляло остроты отношениям, а ее так не хватало пресыщенным вельможам.

Чтобы не подвергаться подобному унижению, мудрый к примеру, сам добровольно расстался со своей содержанкой понимая, что «не тянет» бремя расходов своей «дорогой подруги».

Куртизанки из высшего общества

Французское слово courtisane, как и итальянское cortigiana, означает «придворная». Изначально так называли знатных дам, живущих во дворцах особ королевской крови и вельмож. Они исполняли различные представительские функции, следили за этикетом, должны были нарядно выглядеть. А во время приемов в честь иностранных гостей и послов – развлекать гостей приятными беседами.

Куртизанок не следует путать с фаворитками и любовницами королей. В эпоху Ренессанса этот термин распространился на всех женщин, которые вращались в высшем свете, пользуясь покровительством влиятельных и известных мужчин. И совсем не обязательно они должны были быть знатного происхождения.

Богатые покровители оплачивали немалые расходы куртизанок. Многие такие дамы жили в исключительной роскоши. Они устраивали приемы, на которые собирались сливки общества: представители богемы, дипломаты, политики, военные. Обязанностью хозяек таких салонов было создание приятной атмосферы. Мужчины могли здесь отдохнуть душой, хорошо провести время, послушать музыку, побеседовать с умными и образованными женщинами.

Интересно, что куртизанки делились на две категории: oneste – честные дамы; di lume – оказывающие сексуальные услуги своим покровителям.

Представительницы первой категории являлись элитой женщин своего времени. Они были талантливыми, умными, образованными – настоящими музами и вдохновительницами мужчин, которые часто советовались с oneste при принятии важных решений. Сочетание интеллекта, интереса к искусству и общественной жизни делало их невероятно привлекательными в глазах кавалеров.

Во вторую категорию куртизанок – di lume – входили красавицы и модницы, тоже образованные, но не блестящие особым шармом. Эти дамы не были проститутками в прямом смысле слова, они стоили своим кавалерам больших денег, но все же ценились обществом гораздо меньше, чем честные куртизанки.

Иногда, опасаясь сплетен и пересудов со стороны поборников христианской морали, di lume выходили замуж за мужчин, стоящих ниже по социальному статусу, чем их покровители. Такие браки часто были фиктивными.

Известные честные куртизанки нередко являлись сотрудницами спецслужб, передавая своим кураторам из властных структур секретную информацию, полученную в задушевных беседах с иностранными послами, дипломатами, политиками и военачальниками.

Например, итальянка Туллия д’Арагона (около 1510-1556 гг.) была известной писательницей и поэтессой, труды которой издавались при жизни и после смерти. Она родилась в Риме, жила в Венеции и Флоренции, пользуясь покровительством самых известных и влиятельных мужчин своего времени. Ее частые и неожиданные переезды из города в город некоторые историки связывают с работой на секретную службу.

И француженка Марион Делорм (1611-1650 гг.) являлась возлюбленной поэтов, министров, принцев. В ее парижском салоне собирались представители оппозиции, так называемой Фронды, инициировавшие несколько антиправительственных восстаний. Во время одной из таких смут дом куртизанки превратился в своеобразный штаб лидеров этого политического движения, противостоявшего кардиналу Мазарини.

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Андрей Измаилов
Наш эксперт
Написано статей
116
Добавить комментарий