Подлец, мерзавец, идиот

Подлец женского рода. Происхождение, толкование и значение слова «подлец»

Русская речь, как и язык любого народа, является живым, постоянно развивающимся инструментом человеческого общения. На смену устаревшим терминам приходят современные аналоги, какие-то слова меняют свой смысл на противоположный, другие лексические единицы остаются неизменными на протяжении столетий. Например, слово «подлец», когда-то звучавшее вполне безобидно, постепенно превратилось в нелицеприятное ругательство.

Иностранное заимствование

Значение слова «подлец» изначально не имело негативного смысла. Так называли людей незнатного рода, простолюдинов. Слово, пришедшее к нам из польского языка, и в русской речи употреблялось в отношении людей низкого происхождения.

Также словосочетание «подлый народ» применялось для обозначения городского или сельского населения, подлежащего налогообложению. В эту группу входили купцы, мелкие ремесленники, наемные работники, то есть люди свободные, но не принадлежащие к дворянской или боярской знати.

Речевая трансформация

С течением времени значение слова «подлец» несколько изменилось и стало синонимом к определениям «низкий», «низменный». Например, в пьесе Грибоедова «Горе от ума» Софья обращается к стоящему перед ней на коленях Молчалину: «Ну что вы делаете? Не надо подличать!» То есть здесь имеется в виду «не нужно унижаться».

К середине XIX века значение слова «подлец» уже приобретает лёгкую оскорбительную окраску. В среде русской либеральной интеллигенции этот термин применяется к людям, стоящим на более низкой ступени социальной лестницы. После Октябрьской революции, когда разделение на бедных и богатых, знатных и простолюдинов потеряло актуальность, слово окончательно превращается в ругательство. Так называют человека, уличённого в неблаговидных поступках, обладающего низкими моральными качествами, предателя, изменника.

Значение слова «подлец» словарь Ожегова, выпущенный в 1949 году, уже объясняет без привязки к изначальному смыслу. В соответствующей статье прямо указывается, что подлец — это не кто иной, как подлый человек и негодяй. Интересно, что здесь же приводится вариация этого слова в женском роде с пометкой «просторечное», то есть даму, совершающую дурные поступки в народе называют «подлячка».

Легенда о подлецах и мерзавцах

Существует альтернативная версия, определяющая значение слова «подлец». Якобы в древней Руси был обычай предавать преступников казни, окатывая холодной водой на лютом морозе.

Причем привязанного к столбу человека обливали медленно, слой за слоем, пока он не превращался в ледяную статую. Палача, который приводил приговор в исполнение, то есть подливал воду, называли подлецом, а замерзший в результате таких действий злоумышленник, соответственно, именовался мерзавцем.

Подонок — это ругательство или просто экспрессивное слово?

Некоторые бранные слова и выражения можно отчасти исправить интонацией, тогда они не воспринимаются в качестве оскорблений. Но это зависит от изначальной смысловой нагрузки и личного восприятия. Например, «подонок». Это слово обладает настолько сильной негативной составляющей, что даже мимика и интонация перетянут её в позитивный ключ только при условии устоявшихся межличностных отношений, при которых допускается использование бранных слов в качестве шутливо-саркастических прозвищ.

Подонок: значение и происхождение слова

Изначально речь шла про осадок, который остаётся на дне рюмки, стакана или кувшина. Это либо небольшая часть вина или иного спиртного напитка с осевшей мутью, либо просто недопитые капли. Иногда подонками называют даже остатки бульона с хлопьями осевшей пены и мелкими осколками костей.

Такие остатки вина и водки по трактирам допивали опустившиеся пьяницы, маргинальные личности, они же считались каким-то негодным осадком общества, которому нет места среди приличных людей. Таким образом, подонок — это кто-то ничтожный, мерзкий и непривлекательный, не обладающий достоинствами.

Брань или экспрессия?

Безусловно, «подонок» — это бранное слово, но как определить градацию непристойности? Ругательства можно условно разделить на литературные и непечатные. В данном случае речь идёт об экспрессивном выражении, которое ближе к литературным. В нём нет матерной основы, оно не относится к генитальным ругательствам, при этом степень вложения эмоций достаточно велика.

Во время бурной ссоры люди обычно не занимаются анализом, стоит ли употреблять какое-то слово. Если назвать кого-то подонком, это однозначно свидетельствует о негативном отношении к оппоненту.

Допустимость использования

Если проанализировать информационный поток, который воспринимает средний обыватель, то можно обнаружить достаточно устойчивый набор экспрессивных слов и выражений, использующийся для формирования общественного мнения через СМИ. Если журналист создаёт репортаж на злобу дня, сознательно использует эмоциональную составляющую для создания нужного настроя у аудитории и называет правонарушителя подонком, это допустимо лишь до определённого предела.

Не стоит использовать экспрессивные слова и выражения в деловой переписке и официальных заявлениях. Публичные выступления, в которые включены бранные выражения, могут вызывать бурный отклик у слушателей, но аналитика и прогноз настроений электората в данном случае становятся весьма приблизительными.

Подлец это оскорбление. Советы юристов:

1. Является ли оскорблением слово»дебил» на рабочем месте и какая ответственность руководителя за это оскорбление?

1.1. Да это оскорбление на рабочем месте.Если руководитель сказал такое слово, то он близко к этому сам. Его трудно обидеть. Умный работник простит этого руководителя. Но не будет у него работать.

2. Ко мне во двор пришла очередной раз соседка с проверяющими. Я её послал на три буквы и при разговоре употребил слово блять. Является ли это оскорблением и если да то по какой ст.?

2.1. Покрыть матом -это конечно оскорбление статья 5.61 КОАП РФ.

3. Какие слова являются оскорблением личности? Если человек называет родительский комитет, в который входят конкретные люди, жополизами, сплетниками и стукачами, является ли это оскорблением личности данных людей?

3.1. Законодатель под оскорблением подразумевает унижение чести и достоинства другого лица, выраженное в неприличной форме.То есть каждый сам домысливает что входит в это понятие, ну а судьи руководствуются своим субъективным мнением при рассмотрении дел данной категории.

3.2. Оскорблением личности будет являться использование по отношению к ней нецензурной брани и матерной лексики, с целью унизить достоинство гражданина, поиздеваться над ним и причинить ему душевные страдания.Ответственность за него сейчас предусматривает КоАП РФ, а именно ст. 5.61, которая имеет три части:Оскорбление личности.Публичное оскорбление.Непринятие мер для того, чтобы не допустить публичное оскорбление.

Лох

Это весьма популярное ныне словечко два века назад было в ходу только у жителей русского севера и называли им не людей, а рыбу. Наверное, многие слышали, как мужественно и упорно идет к месту нереста знаменитый лосось (или как его еще называют – семга). Поднимаясь против течения, он преодолевает даже крутые каменистые пороги. Понятно, что, добравшись и отнерестившись, рыба теряет последние силы (как говорили «облоховивается») и, израненная, буквально сносится вниз по течению. А там ее, естественно, ждут хитрые рыбаки и берут, как говорится, голыми руками.

Постепенно это слово перешло из народного языка в жаргон бродячих торговцев – офеней (отсюда, кстати, и выражение «болтать по фене», то есть общаться на жаргоне). «Лохом» они прозвали мужичка-крестьянина, который приезжал из деревни в город и которого было легко надуть.

Подлец откуда пошло слово. Откуда пошли ругательства «Шаромыжник», «Шваль», «Шантрапа», «Подлец»?

Шаромыжник

Да, да, почтеннейший мой книжник!Заткни фонтан и не рюми —Ведь косолапый шаромыжникПроизошел от cher ami.(В. Князев «Патриотическая филология»: Русская стихотворная сатира 1908−1917-х годов»)

1812 год… Ранее непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами и партизанами, отступала из России. Бравые «завоеватели Европы» превратились в замерзших и голодных оборванцев. Теперь они не требовали, а смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь к ним «сher ami» («любі друзі»). Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвали французских попрошаек — «шаромыжники». Не последнюю роль в этих метаморфозах сыграли, видимо, и русские слова «шарить» и «мыкать».

Шваль

«- …С тобой она будет не такая, и сама, пожалуй, этакому делу ужаснется, а со мной вот именно такая. Ведь уж так. Как на последнюю самую шваль на меня смотрит». (Ф. Достоевский «Идиот»)

Так как крестьяне не всегда могли обеспечить «гуманитарную помощь» бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую. По-французски «лошадь» — cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное слово «шевалье» — рыцарь, всадник). Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком «шваль», в смысле «отрепье».

«Смирнов, как и многие из тогдашнего общества, говорил по-французски дурно. Он был охотником до лошадей и часто употреблял слово «cheval», которое дурно произносил, так что Цуриков говорил ему: «Сам ты шваль!» (А. Дельвиг)

Шантрапа

«- …Он только и мечтает, как бы скорей попасть в каталажку и начать объедать полицию! Это не настоящий преступник, а шантрапа с пустыми карманами. Что с него возьмешь, когда у него даже на обед денег нет?..» (Н. Носов «Незнайка на Луне»)

Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские дворяне устроили к себе на службу. Для страды они, конечно, не годились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных театров пришлись кстати. Присланных на кастинг мужичков они экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой и говорили «Сhantra pas» («к пению не годен»). Дальнейшая история этого слова, думаю, ясна.

Подлец

«Разумеется, он подойдет ко мне и подаст руку, а я, к примеру, попрошу его разъяснить мне, подлец он или кретин, потому что кретинам я подаю руку, а подлецам — никогда». (С. Лем «Осмотр на месте»)

А вот это слово по происхождению польское и означало всего-навсего «простой, незнатный человек». Так, известная пьеса А. Островского «На всякого мудреца довольно простоты» в польских театрах шла под названием «Записки подлеца». Соответственно, к «подлому люду» относились все не шляхтичи. Д. Ушаков в своем толковом словаре указывал, что слово «подлец» первоначально означало: принадлежащий к крестьянскому, податному сословию и употреблялось как термин, без бранного оттенка». Впрочем, чего уж там таить — все основания для такой эволюции были (ни для кого не секрет, как относилось любое дворянство к простому люду). Сначала слово проникло на территорию Украины, а после присоединения в XVIII в. части Польши к России прочно вошло и в русский язык.

«Гнусно дворянину завидовать благополучию подлейших себя». (А. Кантемир)

«Изменник помог Пугачеву вылезть из кибитки, в подлых выражениях (льстивых, унизительных — С.К.) изъявляя свою радость и усердие…».«…Целуй руку, целуй руку, — говорили около меня. Но я предпочел бы самую лютую казнь такому подлому унижению». (А. Пушкин «Капитанская дочка»)

Когда же к середине XIX века либеральная интеллигенция увлеклась народническими идеями, слово «подлый» применительно к простонародью стало считаться оскорбительным и за ним стало закрепляться хорошо ныне известное второе значение — «низкий», «бесчестный». Уже в журнале «Северный вестник» 1804 г. писали: «Выражение подлый язык есть остаток несправедливости того времени, когда говорили и писали подлый народ; но ныне, благодаря человеколюбию и законам, подлого народа и подлого языка нет у нас! А есть, как и у всех народов, подлые мысли, подлые дела. Какого бы состояния человек ни выражал сии мысли, это будет подлый язык, как, например: подлый язык дворянина, купца, подьячего, бурмистраи т. д.». Хотя в то время слово «подличать» обозначало «заискивать, унижаться, выслуживаться» (например, в грибоедовском «Горе от ума» Софья говорит Молчалину, ползающему перед ней на коленях: «Не подличайте, встаньте»), а отнюдь не совершение какой-то гадости втихомолку, как понимается ныне.

Лох

Лох на Руси водится издавна и ведет себя соответствующе. Это слово добралось до наших дней из жаргона офеней — пеших торговцев, переходивших из города в город со своими товарами: книгами, самоварами, иконами, да с чем угодно. Для общения между собой офени выработали особый «офенский» язык, там лохом назывался недалекий мужичок, которого легко облапошить — как и сейчас. А изначально лох — это рыба лосось, которая во время гона теряет все силы на то, чтобы выбраться из реки в море, после чего ее можно брать буквально голыми руками. Как и деревенского мужика, обалдевше озирающегося на городской ярмарке.

Сволочь

Кажется, что сволочь — это нечто женского рода, но изначально это собирательное существительное, означавшее все, что «сволакивается», то есть собирается где-то. В этом смысле «сволочь» могло означать и сволоченный мусор, отсюда и бранное использование этого слова.

В XVIII веке так уже называют не только мусор, но и людей низкого сословия, собравшихся вместе: «Спомогателей дела того набрали всякого вольного войска к нему, к чему стеклось премножество и россиян из разных порубежных мест, и с тою сволочью он до Калуги достиг и с помощию польскою и Москву осадил» — писал о Лжедмитрии историк А.И. Ригельман (1720 — 1789). В данном случае это еще звучит как термин — люди в войско самозванца действительно «сволакивались» с разных сел и деревень. Но впоследствии сволочью стали называть всех обитателей социального дна.

Мерзавец перевод. мерзавец

мерзавец — bastard

Я подошел к вертепу, и сразу ушел, как услышал звуки оркестра, под управлением этого мерзавца Виллара.

Показать ещё примеры для «bastard»…

В прошлом я считал вас мерзавцем.

— No…it is. For various reasons, I took you to be a bastard.

Ах ты мерзавец!

What are you doing, you bastard?

Но не думал, что ты мерзавец.

I figured something like that, but not that you’re a bastard.

— Он старый мерзавец и вор.

— He’s a bastard, a thief.

Мерзавец!

He’ll blow your brains out, bastard!

Эти мерзавцы говорят об искренности, а живут в такой грязи.

Все, кто крутится вокруг меня сейчас… как только я подскользнусь эти мерзавцы…

All those who flock around me now… the moment I start slipping, those bastards…

Проклятье, насколько далеко эти мерзавцы могут зайти?

Damn it, how far will those bastards go anyway?

Мерзавцы.

Bastards!

Мерзавцы!

The bastards!

Потому что эти молодые мерзавцы из прокуратуры всё равно достали бы их рано или поздно.

Because those snot-nosed young bastards… down at the DA’s office will crucify them one way or another.

Какие вы все-таки мерзавцы!

You bastards!

Мерзавцы.

Bastards.

Отпустите его, мерзавцы!

You bastards!

Теперь они в моих руках, и этим мерзавцам пришел конец!

We’ve got the bastards.

Так убирайся отсюда, мерзавец!

Why don’t you get out, you bastard!

Мерзавец.

You bastard

Попалась! Пусти, мерзавец! Отпусти меня!

I got you let go off me you bastard let me go

Мерзавец, сукин сын!

You bastard!

Убирайся, беги со всех ног, мерзавец!

Run away, run faster, you bastard.

Слушай, мерзавец!

Listen to me, you bastard!

— Мерзавец!

— You bastard.

Мерзавец.

You bastard.

Вернись, мерзавец!

Come back, you bastard!

Мерзавец!

Идиот

Греческое слово «идиот» первоначально не содержало даже намека на психическую болезнь. В Древней Греции оно обозначало «частное лицо», «отдельный, обособленный человек». Не секрет, что древние греки относились к общественной жизни очень ответственно и называли себя «политэс». Тех же, кто от участия в политике уклонялся (например, не ходил на голосования), называли «идиотэс» (то есть, занятыми только своими личными узкими интересами). Естественно, «идиотов» сознательные граждане не уважали, и вскоре это слово обросло новыми пренебрежительными оттенками – «ограниченный, неразвитый, невежественный человек». И уже у римлян латинское idiota значит только «неуч, невежда», откуда два шага до значения «тупица».

Стерва

Помните последние слова Антона Павловича Чехова? «Ich sterbe», — сказал он по-немецки, «я умираю». Некоторые лингвисты связывают корень «sterb» с праславянским корнем «стърв» — в древнерусском языке «стервь» означало «труп». Сохранялось это значение и в XIX веке: у Толстого в рассказе «Холстомер» есть фраза «Одна собака, упершись лапами в стерву, мотая головой, отрывала с треском то, что зацепила». Связь с падалью сохранилась и в названии птицы стервятника, питающегося мертвечиной. А вот как это слово стало означать «сварливая, злобная женщина», прослеживать даже и не хочется.

Подлец мерзавец сволочь. Подлецу все к лицу или происхождение слов подлец и мерзавец

Эта всем известная фраза обозначает, что человеку все подходит, что ни надень. Но почему при этом говорят, что «подлецу все к лицу», ведь подлец в нашем понимании это низкий в нравственном отношении человек, тот, кто совершает подлость.

Оказывается, когда-то слово «подлец» имело совершенно другое значение. По одной из версий слово подлец, произошло от «подливать». В Древней Руси в зимнее время была распространена такая казнь: в мороз к столбу привязывали преступника и обливали его холодной водой. Воду лили постоянно, пока человек не покрывался толстым слоем льда и умирал. Так вот… Подлецом называли того, кто подливал воду, то есть палача, которого выбирали из нисшего сословия, а мерзавцем — того, кто замерзал… Научных подтверждений версии, связанной с этим экзотическим видом казни, мы не обнаружили, а о происхождении данных слов можем сказать следующее.

Слово подлый, от которого в числе прочего произошли: укр. пíдлий, белор. по́длы, чешск., словацк. podlý, польск. роdłу. изначально употреблялось в значении «социально низкий, а уж позднее после революции, ему придали негативное значение, означающее негодяя или человека с низкими моральными ценностями.

Этимология слова мерзавец восходит к слову мерзкий праславянской формы, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. мьрзъкъ, ст.-слав. мръзъкъ, русск. мерзкий, укр. мерзенний, сербохорв. мр̏зак, мр̏зка «противный, -ая», словенск. mŕzǝk, mŕzkа «отвратительный, -ая», чешск. и словацк. mrzký «скверный, гадкий». Родственно мёрзнуть, мороз; сравним: албанск. mardhem «дрожу от холода», чешск. ostuditi «возбудить отвращение» (см. студить, стыд), немецк. Schauder «дрожь, озноб; ужас, отвращение».

Холод даже у северных народов приятных ассоциаций не вызывает, поэтому «мерзавцем» стали называть холодного, бесчувственного, равнодушного, черствого, бесчеловечного… в общем крайне неприятного субъекта. Слова «отморозки» и «мразь», кстати, родом оттуда же. Мерзавец — человек, действия которого не греют душу, а, напротив — вызывают омерзение; человек, душа которого омерзела (по аналогии с хладеющим трупом).

Здесь же следует упомянуть просторечное мерзавчик — «самая маленькая мера, допустимая при продаже водки (раньше = 1/200 ведра)», также произошедшее от прилагательного мерзкий. Название может быть объяснено губительным действием содержимого бутылки на человеческий организм.

Шельма

«Шельма, шельмец» — одно из самых распространенных русских ругательств. В кочующих с сайта на сайт «историях русских ругательств» написано, что это слово, дескать, пришло из Германии, где означало «плут, хитрец». Часто в пример приводят стихотворение Генриха Гейне «Шелм фон Берген», в котором главный герой якобы плутует, выдавая себя за знатного человека.

Объяснение неудовлетворительное, поэтому я не поленился и подробно изучил историю этого стихотворения. Опубликованное в 1846 году, оно основано на немецком предании «Палач и королева» (Der Schelm und die Kaiserin). Легенда гласит, что на балу в королевском замке с королевой неоднократно танцевал неизвестный красавец в маске. Как выяснилось, под маской скрывался всего лишь палач — человек незнатный и более того, «отверженной» профессии. Королю пришлось срочно даровать ему дворянство, чтобы не выглядело, будто королеву весь вечер лапал простолюдин.

В своем стихотворении Гейне использовал игру слов: в середине XIX века в немецком Schelm уже прижилось в значении «плут»; однако ранее, до XVIII века, оно еще имело «старое» значение — «палач». В немецких землях еще в XVII столетии за обзывание другого человека «шелмом» можно было иметь проблемы с законом — профессия палача считалась позорной; в значении «палач» слово встречается и в XVI столетии.

По происхождению в немецком языке это слово восходит к «scelmo» — смерть. Отсюда и употребление для обозначения палача.

А как и когда оно попало в Россию? Российские лингвисты утверждают, что оно проникло в Россию в начале XVII столетия из немецкого через польский язык. В 1716 году это слово широко употребляется в Воинском Уставе Петра I: «Тяжелое чести нарушение, котораго имя на висилице прибито, или шпага ево от палача переломлена, и вором (шелм) объявлен будет». Или: «Надлежит знать всем, как с тем поступать, кто чести лишен, шельмован (то есть из числа добрых людей и верных извергнут)». И здесь нельзя не отметить связь самого понятия «шельмования» с процессом казни, однако теперь оно уже означает того, кто казни подвергается.

Происхождение слова подлец и мерзавец. «Подлец» и «Мерзавец»

Есть старая легенда происхождения слов подлец и мерзавец.

Согласно древнерусскому преданию, зимой в Древней Руси казнили таким способом: в мороз к столбу привязывали провинившегося человека и обливали его холодной водой. Воду лили постоянно, пока человек не покрывался толстым слоем льда и умирал. Так вот… Подлецом называли того, кто подливал воду, а мерзавцем — того, кто замерзал… Научных подтверждений версии, связанной с этим экзотическим видом казни, мы не обнаружили, а о происхождении данных слов можем сказать следующее.

Когда-то слово подлец обозначало всего лишь человека неблагородного происхождения. Слово по происхождению польское и означало «простой, незнатный человек». Так, известная пьеса А. Островского «На всякого мудреца довольно простоты» в польских театрах шла под названием «Записки подлеца». 

Этимология слова мерзавец восходит к слову мерзкий праславянской формы, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. мьрзъкъ, ст.-слав. мръзъкъ, русск. мерзкий, укр. мерзенний, сербохорв. мр̏зак, мр̏зка «противный, -ая», словенск. mŕzǝk, mŕzkа «отвратительный, -ая», чешск. и словацк. mrzký «скверный, гадкий». Родственно мёрзнуть, мороз; сравним: албанск. mardhem «дрожу от холода», чешск. ostuditi «возбудить отвращение» (см. студить, стыд), немецк. Schauder «дрожь, озноб; ужас, отвращение».

Холод даже у северных народов приятных ассоциаций не вызывает, поэтому «мерзавцем» стали называть холодного, бесчувственного, равнодушного, черствого, бесчеловечного… в общем крайне неприятного субъекта. Слова «отморозки» и «мразь», кстати, родом оттуда же. Мерзавец — человек, действия которого не греют душу, а, напротив — вызывают омерзение; человек, душа которого омерзела (по аналогии с хладеющим трупом).

Здесь же следует упомянуть просторечное мерзавчик — «самая маленькая мера, допустимая при продаже водки (раньше = 1/200 ведра)», также произошедшее от прилагательного мерзкий. Название может быть объяснено губительным действием содержимого бутылки на человеческий организм.

Зараза

Девушки бывают разные. Возможно, и на слово «зараза» не все обижаются, но комплиментом его уж точно не назовешь. И тем не менее, изначально это был все-таки комплимент. В первой половине XVIII века светские ухажеры постоянно «обзывали» прекрасных дам «заразами», а поэты даже фиксировали это в стихах.

А все потому, что слово «заразить» изначально имело не только медицински-инфекционный смысл, но и было синонимом «сразить». В Новгородской Первой летописи под 1117 годом стоит запись: «Единъ от дьякъ зараженъ былъ отъ грома». В общем, заразило так, что и поболеть не успел. Так слово «зараза» стало обозначать женские прелести, которыми те сражали (заражали) мужчин.

Происхождение слова мерзавец. Значение слова &laquoмерзавец»

МЕРЗА́ВЕЦ , — вца , м. Мерзкий, подлый человек; негодяй. — Ни одного чиновника нет у меня хорошего, все мерзавцы! Гоголь, Мертвые души . || Разг. Употребляется как бранное слово. — Ты лжешь, мерзавец! — вскричал я в бешенстве, — ты лжешь самым бесстыдным образом. Пушкин, Капитанская дочка .

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х
т. / РАН,
Ин-т лингвистич.
исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.;
Полиграфресурсы,
1999; (электронная версия):

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова необычайность (существительное):

Цитаты из русской классики со словом «мерзавец»

  • — Прежде всего я должен сказать, что я мерзавец и негодяй, подлец, именно подлец.
  • – А ведь, пожалуй, ты прав, сын скорпиона и мокрицы… У тебя есть нюх на всё подлое, да… Уж по харе этого юного жулика видно, что он добился своего… Сколько взял с них Егорка? Он – взял. Он их же поля ягода. Он взял, будь я трижды проклят. Это я устроил ему. Горько мне понимать мою глупость. Да, жизнь вся против нас, братцы мои, мерзавцы ! И даже когда плюнешь в рожу ближнего, плевок летит обратно в твои же глаза.
  • Ну, а я вот знаю, что я мерзавец , подлец, себялюбец, лентяй.

Понятия, связанные со словом «мерзавец»

Шельма — плут, мошенник, обманщик, пройдоха, отъявленный негодяй. Ср.-в. нем. schelmе «пройдоха, злодей»

Чистильщик (очиститель, уборщик; англ. cleaner; англ. fixer — досл. исправитель) — человек, который очищает место преступления от следов, использует давление или подкупает свидетелей преступления.

Каналья (итал. canaglia — свора собак, сброд, негодяй, восходит к лат. canis — собака, в переносном значении «бесстыдник, подхалим, злюка»)…

«Искатели Ветра » — первая книга тетралогии «Ветер и Искры» написанной российским писателем Алексеем Пеховым. Была написана в 2005 году и, вместе со следующей книгой «Ветер Полыни», получила награду «Серебряный Кадуцей» на международном фестивале «Звёздный мост».

«Золотые пауки » (англ. The Golden spiders) — детективный роман Рекса Стаута, впервые опубликованный в 1953 году.

Подлец, мерзавец, сволочь и другие русские ругательства

В целом, не только слова «мерзавец» и «подлец» со временем переменили смысл. В русском языке множество слов меняло статус с нейтрального на ругательный, а потом обратно. Например, в XIX веке благодаря чьему-то непомерно острому языку слово «подонок» вдруг обрело оскорбительный окрас. Так начали называть обитателей кабаков, которые охотно допивали алкоголь из чужих рюмок. В результате подонками начали называть маргиналов. Изначально слово вообще не относилось к людям. Оно применялось к жидкости, которая оставалась на дне сосуда.

Слово «сволочь» тоже первоначально не было ни оскорблением, ни ругательством. Произошло оно от глагола «волочить». Сволочью первоначально именовался мусор, который нужно было отволочь подальше. И уже позже мусор сравнили с людьми. В итоге сволочью начали называть бродяг и никчёмных граждан, которые вели «мусорный» образ жизни. Не менее интересная история у слова «дрянь». Изначально слово употребляли, когда говорили о чём-то содранном. Например, о коре дерева или шкуре животного. Позже этим словом начали называть что-то, что не представляло ценности. В конце концов дрянью стали именовать человека, который ничего не стоил.

Есть и более экзотическая версия происхождения слова. Как и в случае с русским «мерзавцем», «дрянь» имеет отношение к казни. Только экзекуция не предполагала холодных обливаний. Она заключалась в сдирании кожи. И дрянью очевидно называли человека, достойного такой казни или приговорённого к ней.

У польского «быдла» есть смысловое родство с польским же «подлецом». Первоначально быдлом называли скот. Кроме того, высокородные шляхтичи нередко называли быдлом и работников сельского хозяйства, намекая на то, что ни ведут «скотскую» жизнь. То есть проводят со скотиной много времени. Представителям русского дворянства, гостившим в Польше, подобное обращение пришлось по душе. В результате слово «быдло» приехало в Россию. Но уже исключительно в виде оскорбления. Кстати, чехи, близкие соседи поляков, слово «быдло» использовали для обозначения крова и дома.

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Андрей Измаилов
Наш эксперт
Написано статей
116
Добавить комментарий