Самые сложные и самые легкие для изучения языки

Комфортный – комфортабельный

Комфортный – удобный, благоприятный для человека, его жизнедеятельности и самочувствия, доставляющий приятные ощущения. Используется в основном с существительными, обозначающими абстрактные понятия, действия и состояния.

Пример: В спальне создана комфортная обстановка. Путешествие было комфортным.

Комфортабельный – удобный, с комфортом, уютный. Употребляется в основном с существительными, обозначающими помещения, транспортные средства и составляющие интерьера.

Пример: Купили новую комфортабельную мебель. Компания выпустила новый комфортабельный автомобиль.

Арабский

Всем знакома такая особенность арабского языка, как написание текста слева направо. Но это ещё не вся сложность. Один знак в алфавите арабских стран может писаться четырьмя разными образами. Переносить слова на новую строчку при написании нужно полностью, не разделяя слово на 2 части.

Усложняется система письма тем, что, кроме множественного и единственного числа, тут появляется двойственное число.

Есть и фонетические трудности: при произношении важно выбрать один из четырёх тонов для каждого звука, иначе смысл слова может быть совершенно другим, не тем, который вы задумали изначально. В арабском нет двух одинаковых слов по звучанию, в отличие от русских слов, например, «лук» и «луг»

Туюка

На нём говорят малочисленные народы, проживающие у берегов реки Амазонка. В туюке мало звуков, но используются они для построения целых предложений. То есть человек, произнеся всего пару звуков, может рассказать целую историю! Даже род существительного изменяется при помощи звуков. И каждое существительное различается по родам: мужскому, женскому и среднему. По оценкам лингвистов в грамматике туюки насчитывается порядка 130 родов.

Самые простые формы в предложении туюков выглядят примерно так: вместо того, чтобы сказать фразу «девочка идёт к реке», они говорят «девочка идёт к реке, и я говорю это, потому что я видел как она туда идёт».

Сложный русский язык. Русский язык — самый сложный.

Ну, или один из самых сложных. Для изучения. Почему? Всё очень просто. В русском языке много правил — и много исключений. Ладно нам — носителям языка — мы ещё в детстве всё это начинаем усваивать, а каково иностранцам? У них мозги кипят уже от одной грамматики. Эти существительные-прилагательные склоняются, те не склоняются, причём среди тех, что склоняются, тоже разные имеются: у одних — полная парадигма склонения (12 словоформ у существительного и 36 у прилагательного), у других — неполная. Угу, попробуй поставить «вилы» или «ножницы» в единственное число или придумай родительный падеж множественного числа слова «мечта». А некоторые прилагательные переходят в разряд существительных (столовая, учёный, пирожковая), сумей различить.А если слово не склоняется, как определить его род? Марабу, колибри, визави, кофе. Постарайся разобраться.С глаголами — тоже неразбериха. Вроде бы русский язык — синтетического типа, то есть у изменяемых слов присутствуют окончания-суффиксы, но ведь форму будущего времени глагола можно образовывать и по аналитическому типу, сложением двух слов, инфинитива и вспомогательного глагола: буду делать, будем жить.У подлежащего-сказуемого и других частей предложения не закреплены чётко места. Да, нормален прямой порядок (я хочу сочинить этот постинг), но инверсия тоже привычна (этот постинг хочу сочинить я; этот постинг я хочу сочинить), причём от перемены мест слагаемых в предложении смысл меняется, и порой довольно сильно, потому что основное логическое ударение приходится на последнее слово в предложении. Обычно. Если специально особой интонацией не выделять другое.Ударение в каждом слове при склонении-спряжении способно скакать как бешеный заяц — с одного слога на другой (стол-стола, дуб-дубы). Не то, что во французском, где ударение жёстко закреплено на последнем слоге, или в польском, где зафиксировано на предпоследнем. А у нас даже на предлог перекинуться может (по лесу, на море).А я ещё про местоимения ничего не говорил, например. Там — ужас, что творится: супплетивация. В начальной форме у слова один корень, а во всех остальны — совершенно другой (я-меня-мне и т.д.; мы-нас-нам и т.д.)Да что там, уже на фонетическом уровне — полный швах. Шипящие, которые в языках Западной Европы есть, но не в таких количествах (ж, ш, щ, ц, ч). И звук л у нас не такого качества (более мягкий).Но даже если со всем этим разобраться, вступают в дело фразеологизмы — собаку съесть, лезть на рожон, филькина грамота, кузькина мать, на Шипке всё спокойно. А если и с ними иностранец справится, то остаётся ещё один бастион — мат.В общем, не знаю, как азиатам — может, им и легко изучать русский, а вот европейцам — извините подвиньтесь.

Почему русский язык самый сложный.

Русский — язык с уникальным алфавитом, жестким произношением и репутацией одного из сложнейших для изучения. Но мы не задумываемся об этом, потому что он для нас родной.

Мы собрали несколько фактов, которые помогут взглянуть на русский язык по-новому.

Слово из 2 букв, в котором можно сделать 8 ошибок, — щи. Российская императрица Екатерина Великая, еще будучи немецкой принцессой Софи, написала простое русское слово щи вот так: «schtschi», а это 8 букв, все из которых неправильные!

Русский алфавит уникален. Некоторые буквы в нем точно такие же, как в латинском, а вот другие выглядят так же, но звучат совсем иначе. А еще две буквы — ъ и ь — не имеют собственных звуков.

Буква е может представлять два разных звука: и . То есть для есть отдельная буква, ё, но эти две точки почти никогда не пишут, так что получается не ё, а е. Запутаться можно.

В современном русском языке слово товарищ уже не используется, так что носители языка остались без специального слова-обращения к другому человеку или группе людей. Иногда можно услышать дамы и господа, но это звучит несколько вычурно и неестественно. Могут использоваться и обращения мужчина, женщина, но это несколько грубо.

Не используется глагол быть в настоящем времени. А вот в будущем и прошедшем — используется.

Порядок слов в русском языке свободный, но это не значит, что вы можете ставить слова, как хотите. От порядка слов может кардинально зависеть смысл предложения. Например, «Я иду домой» означает «Я иду домой» (хотя, конечно, много зависит от интонации), а вот «Я домой иду» значит, что «Я иду именно домой, а не куда-то там еще». А «Домой иду я» — «Это я иду домой, а не ты и не кто-то еще. Все остальные остаются здесь и работают!». Так что порядок слов в русском языке зависит от того, что вы хотите сказать.

Чтобы превратить предложение в общий вопрос, менять вообще ничего не надо, только интонацию. «Ты дома» — это утверждение, а «Ты дома?» — уже вопрос.

У числительных один и два есть род, а у остальных — нет: один мальчик, одна девочка, две девочки, два мальчика, но три мальчика / девочки.

У числительного один есть множественное число — одни.

В прошедшем времени у глаголов есть род, а в настоящем и будущем — нет: он играл, она играла, он играет, она играет.

У русских существительных есть одушевленность! Это значит, что некоторые одушевленные существительные считаются «более живыми», чем неодушевленные. Например, в русском языке мертвец считается более живым, чем труп. (Вспоминаем школьную программу: виню кого — мертвеца, но виню что — труп).

Самые сложные русские скороговорки: «Шла Саша по шоссе и сосала сушку», «На дворе — трава, на траве — дрова, не руби дрова на траве двора».

Демократический – демократичный

Демократический – основанный на принципах демократии, осуществляющий демократию, отражающий её, принадлежащий ей. Употребляется в словосочетаниях как термин.

Пример: Демократическая система (система основана на принципах демократии). Демократическая газета (отражает принципы демократии).

Демократичный – 1. Простой, относящийся к народу, не высокомерный. 2. Содержащий элементы демократизма.

Пример: Перед вами демократичный человек (непривилегированный, близкий к народу). Демократичное решение вопроса (вопрос решен по принципам демократии).

Слова демократический и демократичный являются синонимами в значении “присущий широким слоям народа”. Пример: Отличается демократическими (демократичными) взглядами.

Что влияет на языковую сложность?

Языковая сложность вовсе не обязана всё время расти. Языковые паттерны могут сохранять одну и ту же сложность на протяжении длительного времени или могут вовсе исчезнуть.

В частности, на языковую сложность сильно влияют языковые контакты. К примеру, языки Юго-Восточной Азии часто имеют очень бедную морфологию — или вовсе ее не имеют. Такие языки называются изолирующими. Можно считать, что их изолирующий профиль поддерживается их соседством и взаимодействием.

С другой стороны, есть обратный пример. Малайский язык очень похож на индонезийский (можно сказать, что это диалекты одного языка). По примерам выше мы уже видели, что в индонезийском/малайском языке морфологии очень мало. Но есть особая разновидность индонезийского/малайского — шри-ланкийский малайский. Он попал под сильное влияние тамильского и сингальского языков: британцы выселили некоторое число малайцев на территорию нынешней Шри-Ланки.

Почему русский язык заставляет китайцев страдать?

Если американцы грешат на фонетику и грамматику, то у китайцев священный ужас вызывает сам факт существования русского языка. Даже изучение алфавита отнимает у них массу времени и сил, а уж произношение слов и составление предложений и того подавно.

«Любимая» буква любого китайского студента в русском вузе – это «р». Научиться правильно ее произносить – настоящая удача, большинство же ограничивается более привычной «л», от чего из речь звучит довольно комично. Схожие чувства испытывают японцы, корейцы, арабы и евреи, ведь кириллица не имеет ничего общего ни с японскими или китайскими иероглифами, ни с буквами иврита и арабского алфавита.

Кириллица не просто отличается от этих видов письменности, она разнится с ними, как небо и земля. Проходят долгие месяцы, прежде чем приехавший в Россию кореец или японец перестает пугаться, слыша мелодичную русскую речь, и не менее нескольких лет, пока он научится правильно ставить ударения в словах и хотя бы половину фраз произносить с правильной интонацией.

«Сходил в бассейн»

«Это же свихнуться можно!» — ругаются иностранцы про наши глаголы движения и приводят пример. По-английски все просто: «I went to the pool» (смысл: я побывал в бассейне). А по-русски рискуешь нарваться на грубость: «сходил в бассейн» – дебил что ли?

Мало того, чтобы верно передать свою мысль, ты должен прежде лихорадочно ответить в уме на три вопроса:

Как ты туда добрался? (пешком, на машине, на самолете, сам или силком тащили – опции бесконечны)

Это было движение туда и обратно или только туда? (от этого зависит выбор между «идти/ходить», «ехать/ездить» и т.д.)

Это было однажды или регулярно? (в зависимости от этого ты скажешь «шел», «пошел», «ходил», «сходил» и т.п.)

Ы

Занятная арифметика: в русском языке всего 6 гласных звуков (не букв!), в английском – аж 22. Однако в нашем сравнительно скудном арсенальчике припрятан «смертельный враг» для англоязычной (и прочей) публики – это коварное Ы.

У них нет ничего похожего, так что приходится следовать адским советам вроде такого: «Представьте, что вы со всей силы втыкаете себе в живот кинжал – у вас должен вырваться звук, похожий на смешные предсмертные крики в старых азиатских боевиках».

Кстати, об азиатах. Ы не вгоняет в ступор разве что турков и китайцев, у которых есть похожие гласные (у китайцев даже посложнее, русские силятся правильно произнести этот звук, нечто среднее между Ы и Э).

А вот те, кто привык к латинскому алфавиту, вообще испытывают дикие трудности с кириллицей, которые нам не дано понять. Многие буквы для них похожи на латинские (скажем, Ш и W), хотя между ними нет ничего общего.

Так вот вместо Ы многие видят сочетание латинских b и l. Бл то есть. Нормально?

Писа́ть, а не пи́сать

Ударение — извечная больная тема и для финнов. В финском языке оно также статическое: всегда падает на первый слог, что вызывает немало курьезных случаев. Если некоторые слова звучат просто смешно, то другие полностью меняют свой смысл и даже приобретают неприличную окраску. Ситуацию усугубляет то, что в русском все существительные относятся к одному из трех родов, чего в финском нет.

Злую шутку с финнами сыграло отсутствие в родном языке свистящих и шипящих звуков. «Щ», «ш», «ч», «с» – все эти буквы остаются в первое время практически непроизносимыми.

Сильно удивляются финские гости, услышав слова, которые начинаются на «б», «г», д» – «брат», «галстук», «дорога» и другие. В финском языке эти буквы никогда не стоят в начале слов, поэтому финны их не слышат и не знают, как произносить.

Мороженое

Если под мороженым подразумевается калорийная бомба из молока или сливок, то в этом слове стоит всегда писать одну «н». Это существительное образовано от глагола несовершенного вида, буква в таких случаях не удваивается.

12. Капучино

В итальянском языке, из которого происходит название кофе с молочной пенкой, слову cappuccino щедро отсыпали согласных. Но в русском языке ни одна из них не удваивается. Поэтому можете понимающе кивать, когда в очередной раз вместо капучино в меню вам встретится «каппучино» или «капуччино».

13. Мозаика

Будь то картина из плотно уложенных кусочков стекла или детская головоломка, забудьте о зайках и пишите правильно: мозаика.

14. Почерк

Коварная «д» так и норовит сюда влезть, но ей нет места в слове «почерк». Потому что, садясь писать текст от руки, вы не имеете намерения ничего подчёркивать, скорее почеркать.

15. Бюллетень

«Бюллетень» — словарное слово, поэтому придётся его запомнить. Помочь в этом может факт, что произошло оно от латинского bulla — «шарик», «печать».

16. Легитимность

Есть много вариантов, как изуродовать слово «легитимность», но лучше этого не делать и просто запомнить, как оно пишется.

17. Риелтор

Со словом «риелтор» сложно избежать путаницы. Офисные программы его не подчёркивают красным при любом написании, «Российская гильдия риэлторов» в своём названии настаивает на букве «э», да даже авторы словарей не могут прийти к единому мнению. И всё же в наиболее авторитетном Русском орфографическом словаре РАН под редакцией Лопатина закреплена форма «риелтор», лучше придерживаться именно её.

18. Регистрация

Проверочное слово «регистр» поможет выяснить, какая буква скрывается на месте безударной гласной, и не даст написать «регистрацию» неправильно.

20. Гастарбайтер

Запомнить, как пишется слово «гастарбайтер», просто: в немецком языке gastarbeiter состоит из двух частей: gast — «гость» и arbeiter — «рабочий».

21. Дуршлаг

Ещё одно слово из немецкого языка, где буквы так и норовят перепутаться. «Дуршлаг» происходит от durchschlagen, которое распадается на durch — «через», «сквозь» и schlagen — «ударять». Но если этимология не помогает запомнить правильный порядок букв, можно пойти ассоциативным путём, тем более что слово так созвучно с популярным ругательством.

22. Калории

Слово «калория» было заимствовано из французского. Calorie вошло в русский язык практически без изменений, никаких удвоенных согласных в нём нет.

23. Винегрет

Название салата образовано от французского vinaigre — «уксус», а оно — от слова vin — «вино». Так проще запомнить, как правильно описать овощную смесь. Что касается второй гласной в слове, достаточно помнить, что она не совпадает с первой. Тогда вы будете писать «винегрет» без единой ошибки.

24. Шопинг

В английском языке shopping пишется с удвоенной согласной, и многим хочется перенести две «п» и в русский язык. Боритесь с этим желанием и помните, что существуют однокоренные слова, например шоп‑тур. И если в них используется только одна «п», то и в «шопинге» удваивать согласную не нужно.

25. Теракт

Сокращение словосочетания «террористический акт» выпрашивает вторую согласную, но не стоит вести с ним переговоры. Согласно правилам образования сокращений, в них пишется только одна согласная из двух. Поэтому правильно писать «теракт».

Дисбаланс теории и практики в обучении.

Почему-то преподаватели в наших общеобразовательных школах делают слишком большой упор на грамматическую составляющую. На разговорную часть остается процентов 15, в лучшем случае. Сухая грамматика это скучно, а с недостаточным количеством примеров, еще и непонятно. Школьникам остается 2 пути – зубрить или списывать откуда-нибудь. В университетах такая ситуация тоже не в новинку. В итоге люди, отдавшие изучению английского, в среднем от 10 до 15 лет, не могут на нем разговаривать.

Мы все когда-то были маленькими детьми и тоже же осваивали родной язык. Без всяких правил, просто учились у взрослых, повторяли, придумывали, экспериментировали т.д. В итоге в возрасте 6-7 лет, придя в школу, мы могли свободно общаться, не зная никаких (ну или почти никаких) правил. С английским наоборот – нас сначала заваливают грамматикой, а уже потом, может быть, мы начнем разговаривать. Неудивительно, что у нас очень высокий процент людей, которые не могут преодолеть языковой барьер.

Все это звучит очень пугающе, однако бояться не стоит. Все трудности, которые мы рассмотрели, очень легко обойти. Чтобы добиться результата, чтобы изучение английского было интересным и увлекательным, нужно всего 2 составляющих:

1. Ваше желание и стремление овладеть языком. Хорошая мотивация еще никому не вредила, поставьте цель и идите к ней.

2. Подходящий преподаватель. Если у вас хорошо с грамматикой – сделайте упор на практику. Если нужно подтянуть и грамматику – найдите подходящего преподавателя, который сможет дать вам оптимальное сочетание теории и практики.

Учите язык и наслаждайтесь своими успехами!

ТОП 10 самых сложных языков

В связи с этим, при составлении рейтинга ТОП 10 самых сложных языков в мире, необходимо учитывать следующие нюансы:

  • базис (русский базируется на старо- и церковнославянском, вьетнамский — на классическом китайском, тюркский — на арабском);
  • культурные и иные особенности нации;
  • историческое влияние (происходила ли ассимиляция народа в древности и иное).

Несложными для изучения считаются распространенные языки. Объясняется это тем, что с целью облегчения коммуникаций упрощаются фонетика и лексика. По данному признаку некоторые лингвисты определяют исландский, как самый сложный язык в мире.

Самые сложные языки мира

Исландский

Исландский относится к группе самых сложных по следующим причинам:

  • фонетика, точность которой способны передать только носители;
  • наличие древних слов, вышедших из обихода в большинстве стран;
  • отсутствие заметных изменений в лексике и грамматике на протяжении нескольких веков;
  • отсутствие влияния со стороны европейцев на исландскую культуру.

Кроме того, исландцы не стремятся заимствовать слова из иностранной речи.

Финский

Сложность финского объясняют следующие особенности:

  • наличие 15 падежей;
  • более 100 глагольных форм и спряжений;
  • наличие нескольких форм прошедшего времени и отсутствие будущего.

Изучение финского для иностранцев облегчает тот факт, что в этом языке слова пишутся так же, как и слышатся.

Навахо

Основу речи индейского племени Навахо составляют глагольные формы, меняющиеся посредством приставок. Именно эти части речи передают основной смысл слов и фраз. Вторая особенность языка Навахо заключается в наличии четырех тонов.

Венгерский

Венгерский входит в различные рейтинги самых сложных языков потому, что содержит 35 падежей, а алфавит включает много гласных букв, которые трудно произносить иностранцам. Знаковая система отличается сложной для восприятия грамматикой. Как и финский, венгерский не содержит форм будущего времени.

Флаг Венгрии

Эскимосский

Сложность эскимосского заключается в наличии множества временных форм (только 65 форм имеют настоящее время). Также проблемы с восприятием обусловлены наличием более 200 вариаций изменения слов посредством приставок, суффиксов или окончаний.

Табасаранский

Табасаранский сложен тем, что включает 46 падежей. В этом языке отсутствуют предлоги, которые заменены на послелоги.

Баскский

Баскский — это отдельный язык, не принадлежащий к индоевропейским ветвям. Сложность восприятия речи носителей объясняется наличием 24 падежных форм. Баскский содержит около 500 тысяч слов, часть которых построена посредством присоединения префиксов или суффиксов.

Русский

Сложность для иностранцев, изучающих русский, заключается в том, что язык позволяет ставить ударения на любом слоге, и носители понимают, о чем говорит собеседник. Кроме того, встречаются многозначные слова, смысл которых определяется исключительно в контексте.

Русский считают самым сложным еще и потому, что алфавит содержит несколько букв, которые произносятся одинаково, но пишутся по-разному («к» и «г» и другие). Не меньшие трудности вызывают синонимы.

Флаг России

Арабский

Сложность арабского определяет знаковая система. Каждая буква пишется и произносится в четырех вариациях (зависит от месторасположения в слове). Арабская вязь не предусматривает строчные буквы и гласные символы.

Китайский

Основные проблемы в изучении китайского возникают при запоминании иероглифов, которые означают как отдельное слово, так и предложение. Вторая трудность заключается в том, что азиатскую речь отличает сложность фонетики. Последняя содержит 4 тона и множество омофонов.

Градации сложности языков

Американские ученые из Института дипломатической службы государственного департамента США за единицу сложности приняли количество времени, необходимого для освоения основ конкретного языка, и определили следующие градации сложности в изучении языков.

  • В первую категорию вошли достаточно простые языки, для освоения которых достаточно примерно 600 часов занятий в классе. Это французский, испанский, шведский языки. То есть, если два часа в день 6 раз в неделю посвящать время изучению одного из вышеназванных языков, то за год реально освоить его на довольно высоком уровне. Почему бы нет?
  • Исландский, иврит, русский попали в следующую категорию – более сложных языков. Для их освоения потребуется не менее 1100 часов.
  • Японский, арабский и китайский язык отнесены к группе сложнейших языков, так как требуется 2200 и более часов, чтобы освоить их. К этой же сложнейшей группе языков ученые причисляют эстонский, финский и венгерский.

А вы согласны с такой системой градации сложности языков?

Во Франции «счет» – ругательное слово

На изучение простых фраз на русском у изобретателей необычного лукового супа уходит немало времени. Сложности подстерегают французов на каждом шагу: при постановке произношения, штудировании грамматики, правил чтения, спряжений и склонений слов.

Во французском не используются звуки «ха» и «сы», полностью отсутствуют твердое «л» и все шипящие. Интуитивно понять их и уловить разницу невозможно, поэтому французы тратят уйму времени на получение базовых знаний. Непонятен им и мягкий знак. Куда его надо ставить и зачем, какие функции этого странного символа и в чем отличие от других – вот самые распространенные вопросы.

Часто комические ситуации возникают из-за схожести отдельных слов в языках. Яркий тому пример — безобидное слово «счет». Оно постоянно звучит во всех ресторанах России, однако француза может попросту сконфузить, так как по-французски это обозначает «туалет». Трудности с ударением в словах преследуют всех без исключения — в отличие от французского, в котором оно всегда ставится на последний слог, в русском ситуация обстоит иначе.

Представительный – представительский

Представительный – 1. Только в полной форме: состоящий из чьих-либо представителей, выборный. 2. Отражающий чьи-либо мнение, интересы всех, кто связан с данным делом, авторитетный. 3. Внушающий почтение, важный, видный.

Пример: 1. Представительное собрание, проходившее в представительном учреждении. 2. Представительная комиссия вынесла заключение о состоянии здоровья ребенка. 3. Он представительный мужчина.

Представительский – 1. Относящийся к представительству или представителю. 2. Элитный, относящийся к премиум-классу.

Пример: 1. Представительский фонд. Представительский костюм для служащих высших должностей. 2. Номер представительского класса.

Серьезные различия в грамматике русского и английского языков

Русская грамматика, и особенно пунктуация, считаются одной из сложнейших в мире. Но для носителей языка не составляет труда ее освоить, это происходит само-собой. Что касается грамматики английского языка, то тут в первую очередь имеются отличия, обусловленные философией языка. Основные проблемы в освоении грамматики, возникают с временами, глаголами, предлогами и артиклями.

Времен в английском языке целых 12, против 3 в русском, однако мы всегда используем различные частицы и дополнительные слова, для уточнения смысла. – Например «Чем ты сейчас занимаешься?» и «Чем ты вообще занимаешься?». В английском языке для каждого случая есть свое время. – Например «What do you do?» и «What are you doing?» .

Что касается глаголов, то это основное богатство английского языка. Глаголов много очень много. Но самое страшное, это не количество, а то, что есть неправильные глаголы, формы которых придется учить, и глаголы, вроде «set», «get» и «way», у которых имеется множество различных значений. Например, у глагола «set» их 44. А если захотите освоить разговорный английский на хорошем уровне, то придется запомнить еще и фразовые глаголы, которых много.

Далее по списку предлоги и артикли. Насчет предлогов – ничего сложного, просто некоторые из них не совпадают с употреблением предлогов в русском языке. Также в связке с предлогами образуются фразовые глаголы. А вот с артиклями сложнее. В русском языке их попросту нет, а это значит, что нам просто не с чем сравнивать, находить различия и т.д. С этим придется смириться и освоить правила употребления артиклей, что сделать не так уж и сложно. Кстати, вам простят любую ошибку, связанную с употреблением артиклей, так как некоторые тонкости их употребления, почти непостижимы для иностранца.

В чем проявляется богатство русского языка. «Богатство русского языка.»

Русский язык считается одним из самых сложных и богатых языков в мире. Он имеет длительную историю своего развития. Впрочем, как и сама Россия.Все величайшие писатели и поэты нашей страны вошли также и в историю русского языка. Ведь именно они помогали ему развиваться, внося туда изменения, преобразуя его. Без труда можно назвать целый ряд таких имен. Это иМ. В. Ломоносовс его теорией о «трех штилях». Это иН. М. Карамзинс его учением об изящной «салонной» речи. Это, конечно же, иА. С. Пушкин, внесший большие изменения в русский литературный язык 19 века. Да и вообще все талантливые российские писатели и поэты влияли на русский язык через свои творения.Язык — это не беспорядочный набор букв и слов. Он представляет собой систему. Богатство русского языка мы видим на всех его уровнях, начиная со звуков и заканчивая сложными предложениями и целыми текстами. Например, в русском языке, одном из немногих, существует разделение глаголов на лица. Этого нет в английском и многих других языках мира. В фонетике русского языка существует несколько делений звуков: звонкие, глухие, сонорные, только звонкие и только глухие, мягкие и твердые, только мягкие и только твердые звуки. Кроме того, есть еще и буквы, которые не обозначают никаких звуков (например, мягкий и твердый знаки), а также буквы, обозначающие сразу несколько звуков в определенных позициях (гласные Е, Ё, Ю, Я).Огромное богатство таит в себе лексика русского языка. В ней существует множество слов для обозначения не только чувств или действий, но даже и для их оттенков. В русском языке существует огромные ряды синонимов, антонимов, паронимов, омонимов. Только русский человек может смотреть своей возлюбленной в глаза, восхищаться очами богини, плевать в зенки соседу и грозиться выколоть моргалы врагу.Словарный запас русского языка настолько развился, что содержит в себе очень много ответвлений. Это профессиональные, молодежные жаргоны; разнообразные тайные языки (например, язык преступного мира) и так далее. Изучением этих подъязыков занимается множество, русских и зарубежных, ученых. Все они восхищаются богатством нашего языка, его неистощимыми возможностями.В современном мире мы разговариваем и пишем с помощью языка. Следовательно, у нас есть устный и письменный язык. Письменный, или литературный, язык един для всех. А устных языков великое множество. И не всегда русские люди могут легко понять друг друга.Так, например, жители деревень и маленьких городов (особенно пожилые) пользуются словами и выражениями, малознакомыми или вовсе незнакомыми жителям мегаполисов. И наоборот.Это происходит потому, что в русском языке существуют диалекты, слова, выражения и особенности произношения, которые присущи только жителям какой-то одной местности. Известно, что на юге России змею называют «козюлей», избу «хатой». Прекрасный пример диалектных слов дал нам С. Есенин в своем стихотворении «В хате»:Пахнет рыхлыми драченами;У порога в дежке квас,Над печурками точенымиТараканы лезут в паз.Только в этом четверостишии мы находим два диалектных слова (драченами, дежка) и два слова, связанных с обозначением деревенского быта (точеные печурки, паз). Остальные строфы этого стихотворения также пестрят яркими диалектными словами. Этим произведением Есенин еще раз доказал богатство не только литературного, но и народного, «деревенского» языка.Известно, что русский язык — один из самых сложных для изучения. Об этом говорят все иностранцы, желающие освоить наш язык. Им трудно объять всю лексику русского языка, освоить тонкости грамматического строя, научится правильно выстраивать предложения. Но, тем не менее, количество иностранцев, изучающих наш язык, не уменьшается. Это во многом связано с нашей великой классической литературой. Жители других стран стремятся прочитать произведения Пушкина, Толстого, Достоевского на языке оригинала.Родной язык — это часть национальной культуры и очень важная часть каждого человека. Бесспорно, свой родной язык нужно знать и беречь

Это также важно, как знать и уважать языки других народов:И нет у нас иного достоянья!Умейте же беречьХоть в меру сил, в дни злобы и страданья,Наш дар бессмертный — речь.И. Бунин

Слово.

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Андрей Измаилов
Наш эксперт
Написано статей
116
Добавить комментарий