Умные слова для общения — искусство разговора

Выражение уверенности и неуверенности

В разговоре часто употребляются слова, указывающие на уверенность или неуверенность говорящего.

Выражение уверенности
I’m sure Я уверен
I’m pretty sure Я вполне уверен
I’m absolutely sure Я совершенно уверен
I’m certain Я уверен \ убежден
I’m positive Я уверен \ точно знаю
No doubt Без сомнений
I bet Готов поспорить

Примечания:

  • Выражения I’m (pretty, absolutely) sure подойдут для любой ситуации. I’m certain \ I’m positive выражают несколько большую уверенность, чем I’m sure, и звучат официальнее.
  • I bet – это устойчивое разговорное выражение, которое буквально значит “я ставлю ставку (на что-то)”. Русские эквиваленты: “готов поспорить”, “бьюсь об заклад”.

Примеры предложений:

  • I’m sure you are right. – Я уверен, что вы правы.
  • I’m certain we made the right decision. – Я уверен, что мы приняли верное решение.
  • I’m positive I left my wallet in my car. – Я точно знаю, что оставил бумажник у себя в машине.
  • No doubt it’s possible. – Не сомневаюсь, что это возможно.
  • I bet you don’t have guts to jump! – Готов поспорить, у тебя кишка тонка прыгнуть!
Выражение неуверенности
I think Я думаю
I guess Я думаю \ Наверное
I’m not sure Я не уверен
I’m not quite sure Я не совсем уверен
Maybe Может быть
Perhaps Возможно
Probably Вероятно
As far as I know Насколько я знаю
As far as I remember Насколько я помню
I have a feeling У меня такое ощущение

Примечания:

  • Выражения I think (я думаю) или I guess (букв.: я догадываюсь) переводятся как “я думаю (считаю, полагаю), мне кажется, наверное” и часто используются, когда говорящий не вполне уверен.
  • Выражение I guess имеет более неформальный оттенок, чем I think, и характерно для американского английского.
  • Maybe и perhaps имеют значение “может быть, возможно”, но maybe – менее формальный вариант. Слово perhaps свойственно письменной и официальной устной речи.

Примеры предложений:

  • I think he is taller than you, but I can’t be certain. – Я думаю, что он выше тебя ростом, но не могу знать наверняка.
  • I guess she prefers roses. – Мне кажется, она предпочитает розы.
  • I’m not sure we should eat this meal. – Не уверен, что нам следует есть это блюдо.
  • Anna explained the task but I’m not quite sure they understood her. – Анна объяснила им задание, но я не совсем уверен, что они ее поняли.
  • Maybe your father can help you to find a job. – Может быть, твой отец может помочь тебе найти работу.
  • Perhaps you will change your mind after the presentation. – Возможно, вы измените мнение после презентации.
  • This is probably the rarest mineral in the world. – Это, вероятно, редчайший минерал в мире.
  • As far as I know, smoking here is prohibited. – Насколько я знаю, курить здесь запрещено.
  • As far as I remember, the boy’s name was Allen. – Насколько я помню, мальчика звали Аллен.
  • Toto, I have a feeling we’re not in Kansas anymore. – Тото, у меня такое ощущение, что мы больше не в Канзасе.

Умные слова для ссоры. Фразы для унижения — умные фразы, чтобы заткнуть человека

Как отшить, послать парня, мужчину умными словами? Случаются такие ситуации, когда женщине следует дать отпор мужчине, чтобы тот больше не приставал и не имел никаких видов на нее. Слабая и глупая женщина будет ругаться нецензурной бранью, в то время как умная позволит поставить на место человека одним лишь словом и взглядом.

Как оскорбить человека умными словами без мата. Существуют различные фразы, при помощи которых можно унизить, осадить парня, женщину, незнакомого человека.

Самые оскорбительные слова и самые обидные обзывательства:

Не можете придумать как умными словами морально унизить человека без мата и унизительно, как обосрать и оскорбить человека чтобы он замолчал?

Вот умные слова для унижения.

Умные фразы чтобы заткнуть человека

Как сказать умными словами, что человек дурак? Как заменить маты на умные слова? Как можно ответить человеку на оскорбление, обиду, хамство умными словами?

А мне твой рот, ларёк круглосуточный напоминает: всегда открыт и внутри женщина хамоватая сидит.

Милочка, ты страшней меня на пять лет!

У тебя родители случайно не физики, а то выглядишь как неудавшийся эксперемент???

С чего это вы взяли, что я вас пугаю? Я, что, зеркало, что ли?

Ни сиськи, ни пиписьки… и жопа — с кулачок!

Как унизить человека морально словами

Не волнуйся, когда-нибудь ты скажешь что-нибуть смешное.

Я знаю, вы родились глупым, но почему у вас рецидив?

В книге «Кто есть кто» вас следует искать как «Что Это»?

Тебе следует пойти в зоопарк, ты там не особо будешь выделяться.

Извините, Вы сейчас нахамили, или просто использовали в своей речи длинные слова, смысл которых Вам не ясен?..

Если бы у меня было такое лицо, как у вас, Я бы подал в суд на своих родителей!

Да у меня только один недостаток: я не умею общаться с дураками.

Смени походку, фея! Трусы зажевало.

Да чтоб твои дети на лампочку гавкали!

Ну, тоже мне, ц*лка с тарелку!

Вы являетесь живым доказательством того, что человек может жить без мозгов!

Любое сходство между вами и человеком является чисто случайным!

Как послать человека без мата и унизительно

Умные фразы, чтобы заткнуть человека. Если вам хочется поставить человека на место, каким-то завуалированным оскорблением, возьмите на заметку несколько фраз.

Я не смеюсь над теми, над кем Бог уже поугарал.

Дочь Джонни Деппа стала лицом торговой марки Шанель, а твой еб*льник даже на банках майонеза печатать стыдно.

Только не надо мне улыбаться, я с детства боюсь лошадей.

Да у вас просто нет выбора! С такой внешностью придется быть верной женой, и это — если еще удастся найти слепого мужа.

Да ничего, ничего, я на Вас не обижаюсь. У меня еще и сосед дебил…

Осторожнее, не позволяйте мозгу влезть вам в голову!

Вы часом не Баран по гороскопу?

Ваш ум затмить способен свет торшера.

Как вам к лицу боксёрская перчатка!

А ты не могла бы, когда дует ветер, затыкать одно ухо пальцем? А то меня этот свист немного раздражает.

Вы так вызывающе и смело себя ведете, как-будто у вас в кармане лежит запасная челюсть, и костыли за углом припрятаны.

Сфера использования

Разговорный стиль речи обычно используется в следующих жанрах:

  • наиболее часто встречается в беседах. Это как раз спокойный обмен новостями, мнениями, взглядами, когда собеседники просто приятно проводят время;
  • рассказ. Этот жанр предполагает монолог, когда человек говорит о конкретном событии, описывает его и дает субъективную оценку происходящего;
  • во время споров люди стараются отстоять определенную точку зрения по какому-либо вопросу, выражаясь эмоционально и непринужденно;
  • дневники. В них человек с помощью монолога описывает события, делится чувствами и эмоциями, выражает свое отношение. Иногда в дневник записывают свое творчество;
  • письма. Переписка может иметь, как официальный, так и неофициальный характер. Как раз для второго характерны разговорные средства передачи информации в тексте;
  • записки. В отличие от предыдущего жанра, записки — это передача информации в сжатой форме. Их используют для просьб что-то сделать, приглашений, предупреждений и пр.

Где используется разговорный стиль?

Примеры разговорного стиля речи мы встречаем повсюду. Это дружеские беседы, обсуждение двумя соседками третьей, разговор двух сотрудников о предстоящем событии на работе или обсуждение профессиональных проблем в непринужденной обстановке. Можно обобщить, что это любое общение на любую бытовую или профессиональную темы. С этой точки зрения разговорный стиль важнейший из всех.

Что мы узнали?

Разговорный стиль используется всеми носителями языка для обсуждения насущных вопросов. Текстам этого стиля свойственны спонтанность, эмоциональность, выразительность. В разговорной речи используется много экспрессивных слов, фразеологизмов, слов-конденсатов. Синтаксису свойственна форма диалога, простые предложения с повторами и вводными конструкциями, пропуск слов, употребление неполных предложений, восклицаний и обращений.

Тест по теме

  1. Вопрос 1 из 10

    Укажите верное утверждение

    • Разговорный стиль используется только некультурными людьми
    • В разговорном стиле не создаются письменные тексты
    • В русском языке обычно выделяют два стиля: разговорный и книжный
    • Нет правильного ответа

Начать тест(новая вкладка)

Неделикатный стиль

Грубо-просторечная лексика имеет ослабленную, экспрессивную невежливую окраску. Она состоит, например, из таких слов: «шушера», «дылда», «обормот», «рожа», «пузатый», «трепач», «морда», «харя», «лапоть», «стерва», «околеть», «слямзить», «сволочь», «хамло». К ней принадлежат крайние вульгаризмы, то есть матерные выражения (неприличная брань). В этом стиле можно встретить слова с исключительными просторечными значениями (чаще всего метаморфическими) – «свистнуть» («украсть»), «так и режет» («бойко говорит»), «накатать» («написать»), «плести» («говорить вздор»), «шляпа» («растяпа»), «винегрет» («мешанина»).

Чем уникален разговорный стиль?

Другое название коллоквиализм. Слово «разговорный» происходит от латинского коллоквиума , что означает «конференция» или «разговор».

Как литературный прием, разговорная речь относится к использованию неформального или повседневного языка в литературе. Все выражения, как правило, имеют географический характер, поскольку разговорные выражения часто относятся к региональному или местному диалекту.

Это могут быть слова, фразы или афоризмы. Носители языка понимают и используют разговорные выражения, не осознавая этого, в то время как не носители языка могут найти разговорные выражения, которые трудно перевести. Это потому, что многие разговорные выражения – это не буквальные употребления слов, а идиоматические или метафорические высказывания.

Коллоквиализм похож на сленг, но у определения разговорного языка есть некоторые ключевые различия. Лексика речи позволяет расширить стандартный её потенциал.

Определение

Разговорная речь — разновидность устной литературной речи, обслуживающая повседневное обиходно-бытовое общение и выполняющая функции общения и воздействия. Такое определение дает Лингвистический энциклопедический словарь.

В разных пособиях и научных трудах можно встретить и другие формулировки. Но если говорить проще, то разговорная речь — это тот язык, на котором мы говорим в неофициальной обстановке. Например, в семье, между друзьями, в магазинах, на улице и т.д.

У разговорной речи есть ряд экстралингвистических (не относящихся к языку) и языковых признаков. К последним относятся фонетические, лексические, морфологические и другие особенности.

Научный стиль речи: примеры из книг

Несмотря на всю строгость в отборе и использовании речевых единиц, научный стиль неоднороден. Строгий и выдержанный тон характерен для научных работ (диссертаций, докладов, монографий и учебников), а вот для научно-популярных текстов допустимо использование художественных описаний.


Фото: multiurok.ru

Сравните два примера:

Ольга Умеренкова «Украшения эпохи бронзы Западной Сибири» — диссертация на соискание кандидатской степени, 2011 год:

Научный стиль — это стиль учебников и научных статей, которые изучают в школах, университетах, колледжах. Им пользуются научные сотрудники, исследователи. Важнейший индикатор научного стиля — это терминология, а также строгость и четкость изложения.

Словообразование

Слова разговорной речи часто можно выделить по суффиксам и префиксам, с помощью которых те образованы.

К разговорным относятся многие существительные с суффиксами:

  • -ак/-як («добряк», «толстяк»);
  • -ан/-ян («друган»);
  • -ач («трюкач», «бородач»);
  • -ул- («грязнуля»);
  • -тяй («лентяй»);
  • -яг- («работяга») и другие.

Разговорному стилю присущи прилагательные с суффиксами:

  • -аст- («зубастый», «глазастый»);
  • -енн- («здоровенный»);
  • -ат- («волосатый»);
  • -оват- («красноватый»).

Ряд глаголов разговорного стиля оканчиваются на -ничать и -ивать («ехидничать», «погуливать»). Еще одна группа — слова, выражающие однократное действие и образованные с помощью суффикса «-ну-« («крутануть»). К разговорным относят и глаголы с –ыва-/ива-, означающие длительные действия в прошлом («хаживать», «говаривать»).

Также сюда относят многие глаголы с приставками за- и на- и постфиксом -ся. Например, «засмотреться», «наведаться».

Экстралингвистическими признаки

  1. Неофициальность и непринужденность общения между говорящими.
  2. Спонтанность речи и ее автоматизм. В разговоре люди, как правило, говорят «не задумываясь», без предварительного подбора слов и их порядка. В итоге многие фразы показались бы «корявыми», если бы их записали и прочли. Например, предложение «Хочу кофе выпить горячего» в повседневном обиходе вполне приемлемо.
  3. Основная форма общения — диалог, то есть разговор двух и более лиц. Также разговорная речь может применяться и в монологе, когда говорит один человек.
  4. Разговорная речь реализуется при непосредственном участии общающихся лиц. Даже если общение происходит в форме монолога, оно подразумевает вовлеченность в процесс слушателя. При этом последний может высказывать свое отношение короткими выражениями («Да ты что!» и т.п.), междометиями («Ого!», «Ух ты!») или просто жестами, взглядами.

Кроме того, для разговорной речи свойственны:

ситуативность, то есть ее зависимость от конкретной обстановки и общающихся лиц. Например, внешне «ни о чем не говорящая» фраза «Сделай мне, как всегда» будет совершенно понятна в разговоре между парикмахером и постоянным клиентом;
применение невербальных средств общения: мимики, жестов, изменение позы, взгляда и т.п;
эмоциональность речи и выражение оценки (вербальными и невербальными способами)

Здесь велика важность интонации. Говорящий делает паузы, меняет темп и ритм речи, повышает или понижает тон и т.п.

Лексика устной речи

Что же представляет собой разговорная и просторечная лексика? Обиходная лексика состоит из слов, характерных для устных видов коммуникативной практики. Разговорные фразы неоднородны. Они располагаются ниже нейтральных изречений, но в зависимости от степени литературности этот словарный запас делят на две значительные группы: разговорный и просторечный лексиконы.

Обиходный словарный запас включает термины, придающие беседе оттенок неофициальности, непосредственности (но не грубо-просторечные слова). С точки зрения атрибута частей речи диалоговая лексика, как и нейтральная, многообразна.

К ней относятся:

  • существительные: «остряк», «здоровяк», «чепуха»;
  • прилагательные: «расхлябанный», «безалаберный»;
  • наречия: «по-свойски», «наобум»;
  • междометия: «ой», «баи», «лга».

Обиходный лексикон, несмотря на свою притушенность, не выходит за границы литературного русского языка.

Лексика просторечная ниже по стилю, чем обиходная, поэтому размещена вне стандартизованной писательской русской речи. Она делится на три категории:

  1. Экспрессивно-грубоватая лексика грамматически показана прилагательными («задрипанный», «пузатый»), глаголами («дрыхнуть», «расчухать»), существительными («дылда», «обормот»), наречиями («паршиво», «сдуру»). Эти слова звучат чаще всего в разговорах малообразованных индивидуумов, определяя их культурный уровень. Иногда они встречаются и в беседах интеллигентных людей. Экспрессивность этих слов, их семантическая и эмоциональная ёмкость позволяют иногда выразительно и кратко показать отношение (чаще негативное) к какому-либо объекту, явлению или человеку.
  2. Грубо-просторечный лексикон отличается от грубовато-экспрессивного высоким уровнем развязности. Это, например, такие слова: «хайло», «харя», «мурло», «репа», «хрюкало», «рыльник». Эти изречения красноречивы, они способны передавать минусовое отношение беседующего к каким-либо эпизодам. Ввиду чрезмерной дикости такой словарный запас недопустим в разговорах культурных людей.
  3. Собственно-просторечный лексикон. К нему относится небольшое число слов, которые нелитературны не потому, что они топорны (они не грубы по экспрессивной окраске и значению) или имеют бранной характер (они не имеют ругательной семантики), а потому, что их не советуют употреблять образованным людям в беседах. Это такие слова как «загодя», «давеча», «тятя», «небось», «отродясь». Данный вид лексики также называется простонародным и отличается от диалектного лишь тем, что используется и в городе, и в деревне.

Стилистическое функционирование слов.

Употребление разговорной лексики предполагает ситуации неофициального общения, поэтому ее использование совершенно недопустимо в информационных текстах и текстах официального характера. Так, в предложении Сегодня в столицу прибыло 50 вагонов картошки разговорное слово картошка требует обязательной замены на нейтральное картофель. Аналогично в тексте официального характера недопустимо употребить слово провалились вместо не сдали экзамен, зачет. К разговорной лексике относятся слова ласкательные (дочурка, голубушка), шутливые (бутуз, смешинка), а также слова, выражающие отрицательную оценку называемых понятий (мелюзга, ретивый, хихикать, бахвалиться). Распространённой ошибкой является употребление форм «к скольки», «до скольки» и т. д., которых нет в русском языке: местоимение «сколько» склоняется в зависимости от строя предложения; правильно: до скольких работает магазин (родительный падеж), со скольких (родительный падеж), ко скольким (дательный падеж).

Однако разговорная лексика используется в публицистических статьях, очерках, репортажах, научно-популярной литературе и дискуссионных высказываниях для создания атмосферы неофициальности, доверительности. Например, в газетных заметках: Зачастую те или иные из иностранных корреспондентов обращаются за помощью к официальным лицам; Никто не знает, как должен или мог бы выглядеть политический союз, и уж подавно никто не представляет себе, что мог означать политический порядок в таком союзе. Замена разговорного слова зачастую на нейтральное нередко, уж подавно на тем более ведет к изменению коммуникативной ситуации: она становится более официальной, беседа с читателем превращается в сообщение, информацию.

Употребление разговорных слов в неразговорной ситуации требует известной осторожности, самоконтроля, так как увлечение ими может привести к тому, что неофициальность перерастет в фамильярность. Причиной стилистических ошибок в книжных стилях может стать неуместное употребление разговорных и просторечных слов

Их использование недопустимо в официально-деловом стиле, например в протоколах совещаний: Установлен действенный контроль за рачительным расходованием кормов на ферме; В райцентре и селах администрацией проделана определенная работа, и все же в области благоустройства работы непочатый край. Эти фразы можно выправить так:…Строго контролировать расходование кормов на ферме; Администрация приступила к благоустройству райцентра и сел. Эту работу следует продолжить

Причиной стилистических ошибок в книжных стилях может стать неуместное употребление разговорных и просторечных слов. Их использование недопустимо в официально-деловом стиле, например в протоколах совещаний: Установлен действенный контроль за рачительным расходованием кормов на ферме; В райцентре и селах администрацией проделана определенная работа, и все же в области благоустройства работы непочатый край. Эти фразы можно выправить так:…Строго контролировать расходование кормов на ферме; Администрация приступила к благоустройству райцентра и сел. Эту работу следует продолжить.

В научном стиле также не мотивировано употребление иностилевой лексики. При стилистической правке научных текстов разговорная и просторечная лексика последовательно заменяется межстилевой или книжной.

1. …Наиболее прочные водородные комплексы в смысле диссоциации образуются при добавке в водные растворы ванадия щавелевой кислоты. 1. Наиболее прочные водородные комплексы образуются при добавлении в водные растворы ванадия щавелевой кислоты.
2. Случаи II и III не проходят… 2. Случаи II и III должны быть отвергнуты…
Список литературы
  1. http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook028/01/part-008.htm
  2. http://school-25.ru/pagesite/russ/chudova/slovar_oshibki.pdf
  3. http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=209745

Вводные слова

Вводные слова делают предложения более связными и помогают собеседнику следить за ходом вашей мысли. Также они дают время подобрать слова, не создавая больших пауз в речи.

In short / in brief вкратце
In a word в двух словах
As far / as to что касается
Not to mention не говоря уже о
First of all/ above all прежде всего
What’s more кроме того
By the way кстати
After all в итоге; все-таки
Just for the record для справки; чтобы вы знали
And so on and so forth и так далее
If I’m not mistaken если я не ошибаюсь
In other words другими словами
On the contrary наоборот
The thing is дело в том, что
So as to / so that так чтобы
Either way так или иначе
As a rule обычно, как правило
As well as так же, как и
All the same без разницы
On one hand с одной стороны
On the other hand с другой стороны
Such as например
As I said before как я уже говорил
Believe it or not, but верите или нет, но
If I remember rightly / If I recall correctly если я правильно помню

Способы поддержать разговор и отреагировать на сказанное

Несомненно, самой популярной разговорной реакцией можно считать слово “Really?” В зависимости от интонации оно может выражать самые разные эмоции, от сарказма и иронии до удивления и искреннего восторга. Но, разумеется, есть и другие способы проявить интерес к сказанному:

What’s the matter? В чем дело?
What’s going on? / What’s happening? Что происходит?
What’s the trouble? В чем проблема?
What’s happened? Что случилось?
How was it? Ну как? (Как все прошло?)
Did I get you right? Я правильно вас понял?
Don’t take it to heart. Не принимайте близко к сердцу.
I didn’t catch the last word. Я не понял последнее слово.
Sorry, I wasn’t listening. Извините, я прослушал.
It doesn’t matter. Это не имеет значения.
It is new to me. Это новость для меня.
Let us hope for the best. Будем надеяться на лучшее.
May I ask you a question? Можно задать вам вопрос?
Next time lucky! Повезет в следующий раз!
Oh, that. That explains it. Вот оно что, это все объясняет.
Say it again, please. Повторите еще раз, пожалуйста.
So that’s where the trouble lies! Так вот в чем дело!
Things happen. Всякое бывает.
What do you mean? Что вы имеете в виду?
Where were we? На чем мы остановились?
You were saying? Вы что-то сказали?
I’m sorry, I didn’t catch you. Простите, я не расслышал.
Lucky you! Вам повезло!
Good for you! Тем лучше для вас! (В этой фразе многое зависит от интонации, часто в ней подразумевается сарказм: «Ну-ну, рад за тебя!»)
I’m so happy for you! Я так рад за вас! (А вот это говорится абсолютно искренне)
What do you know! Кто бы мог подумать!

Послушаем некоторые из самых распространенных разговорных фраз на английском языке:

Читаем дальше:

Языковые особенности бытового языка

Особенности разговорного стиля речи заключаются в первую очередь в произношении. Зачастую люди ставят неправильное ударение, которое недопустимо для более строгих текстов, например, написанных в научном стиле.

Лексические особенности

Лексические черты в разговорной речи говорят о непринужденности общения и его экспрессивной окраске. Люди во время разговора часто меняют слова в той или иной части, например, говорят злюка, молодчина, мудреный, ехидничать, тараторить, тормошить, втихомолку, помаленьку, хорошенько и так далее.

В разговорно-бытовой речи нередко применяют фразеологизмы, потому что у человека доминирует определенный способ мышления при повседневном общении. Наблюдая за каким-то явлением, он делает обобщение. Примеры: «Нет дыма без огня», «Горбатого могила исправит», « Тише воды, ниже травы» и прочее.

Языковые особенности разговорного стиля заключаются и в том, что у такого стиля текста имеется свое словообразование. Имена существительные часто меняют свои суффиксы, например, добряк, старикан, торгаш, гуляка, кормежка и так далее.

Текст разговорного стиля также может содержать слова, которые обозначают лиц женского рода по их специальности, должности, занятию, к примеру, директорша, секретарша, врачиха. Кроме того, присутствуют суффиксы субъективной оценки, благодаря которым сообщение приобретает наибольшую окраску, например, воришка, шалунишка, домишко, злющий и прочие.

Разговорные прилагательные могут еще менять свои суффиксы так: глазастый, языкастый. Помимо этого, люди часто применяют приставку «пре» к прилагательным, в результате получается предобрый, премилый, пренеприятный и так далее. Глаголы, говорящие о бытовом языке речи, выглядят следующим образом: безобразничать, бродяжничать, жульничать.

Морфологические особенности

Морфологические особенности разговорного стиля речи подразумевают под собой использование частей речи в неправильном падеже. Например, существительные в предложном падеже: он в отпуску, существительное во множественном числе в именительном или родительном падеже: договора, а не договоры, несколько помидор, а не помидоров и так далее.

Что относится к разговорной лексике? Ее типы

Среди разговорной лексики можно выделить несколько групп:

Жаргонная лексика (жаргонизмы) – лексика, используемая узким кругом лиц, объединенных чем-либо. Примеры разговорных слов в жаргонной лексике: герыч (героин), днюха (день рождения), в шоколаде (в хороших отношениях), бодяга (длинный, нудный разговор), весло (ложка), лавэ (деньги), голимый (тупой), ништяк (прекрасно), хомяк (домашняя страница браузера).

Лексика арго (арготизмы) – слова или выражения закрытой группы лиц. Этот раздел лексики был образован благодаря тюремным или лагерным разговорам, информацию в которых старались засекретить как можно сильнее. Примеры разговорных и просторечных слов среди арготизмов: блоть (блатные), бродяга (правильный преступник), вертухай/цирик (работник СИЗО), волчий билет (справка об освобождении), грузить (давать показания), дрэк (ерунда, что-то нестоящее), жало/заточка (лицо), крыса (ворующий у своих), малява (записка), мурка (понятия), откинуться (освободиться).

Неологизмы – выражения, созданные для описания новых явлений, чаще всего заимствованные. Из-за большого обилия новых выражений неологизмы вскоре утрачивают свой статус и становятся принадлежностью активного словарного запаса. Примеры разговорных слов: хайп (ажиотаж), трэш (что-то страшное), демисексуал (человек, который может вступить в отношения только с тем, кто ему близок), ритер (писатель), харассмент (преследования, угрозы, домогательства).

Сленг – слова и выражения, употребляемые людьми определенных профессий или возрастных групп

Примеры: степа/стипуха (стипендия), общага (общежитие), хвосты (академические долги), шипперить/пейринговать (представлять кого-то как пару, причем неважно, являются ли они реальной парой), краш (объект обожания), стэнить/фанатеть (любить какую-то известную личность, являться поклонником), академ (академический отпуск), шпоры (шпаргалки), клава (клавиатура), ДР (день рождения)

Диалектизмы – фразы, сфера употребления которых ограничена определенной территорией. Примеры разговорных слов среди диалектизмов: балякать/гутарить (разговаривать), бурак (свекла), кочет (петух), зенки (глаза), шаберка (соседка), попелица (пепел), дежка (деревянная бочка), баз (двор), крыга (льдина), гомонок (кошелек).

Фразеологизмы и их значения

Примеры книжных и разговорных фразеологизмов и их значения:

  1. Авгиевы конюшни — в наше время так называют очень грязное помещение или же сильную запущенность дел.
  2. Ахиллесова пята — слабое, уязвимое место человека.
  3. Белая ворона — человек, который очень сильно отличается от других внешностью или поведением.
  4. Варфоломеевская ночь — событие, запомнившееся жестокостью.
  5. Глас вопиющего в пустыне — бесполезные и постоянные просьбы, призывы, которые остаются без внимания.
  6. Держать в черном теле — обращаться с кем-то, как с рабом, сурово поступать с людьми.
  7. Жить на широкую ногу — ни в чем себе не отказывать, жить богато и пышно.
  8. Запретный плод (сладок) — фразеологизм, основанный на библейском мифе. Так говорится о чем-то желанном, но запрещенном.
  9. Идти ва-банк — действовать с большой смелостью, идти на риск во имя чего-то.
  10. Камень преткновения — почти непреодолимое препятствие.

А. П. Чехов, «Месть»

Хорошо иллюстрирует особенности рассматриваемого стиля Антон Павлович Чехов в своем произведении «Месть» — это наглядный пример разговорного стиля речи. Маленький текст монолога уже многое может сказать по данной теме.

Персонаж рассказа начинает говорить с экпрессивного: «Отворите же, черт возьми!» Следует учесть, что никакой другой стиль не допускает ругательств. Следующее его предложение не менее показательно: «Долго ли ещё мне придется коченеть на этом сквозном ветру?» Его построение отрывисто, манера передачи информации проста и незатейлива. Таков разговорный стиль речи. Примеры текстов из литературы не зря были начаты именно с «Мести» Чехова.

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Андрей Измаилов
Наш эксперт
Написано статей
116
Добавить комментарий