Шалом алейхем песня перевод текст

Перевод на русский или английский язык текста песни — Shalom Aleihem исполнителя Avishai Cohen:

Shalom Aleichem, Malachi hasharet,Malachi Elyon!Mimeleh Malham hamlahimhAkadosh Baruch Hu.

Boahem leshalom, malachite hashalom,Malachi Elyon!Mimeleh Malham hamlahimhAkadosh Baruch Hu.

Barhuni leshalom, malachite hashalom,Malachi Elyon!Mimeleh Malham hamlahimhAkadosh Baruch Hu.

Tsethem leshalom, malachite hashalom,Malachi Elyon!Mimeleh Malham hamlahimhAkadosh Baruch Hu.

Shalom aleichem malachei ha-sharet malachei elyon,mi-melech malchei ha-melachim Ha-Kadosh Baruch Hu.

Bo’achem le-shalom malachei ha-shalom malachei elyon,mi-melech malchei ha-melachim Ha-Kadosh Baruch Hu.

Barchuni le-shalom malachei ha-shalom malachei elyon,mi-melech malchei ha-melachim Ha-Kadosh Baruch Hu.

Tzeit’chem le-shalom malachei ha-shalom malachei elyon,mi-melech malchei ha-melachim Ha-Kadosh Baruch Hu.

& Quot; peace be with you & quot; (Liturgy)

traditional liturgical song.performed from Friday to Saturday.

two angels accompany people on their way home from synagogue on Friday night — good and evil. if the house has been prepared for Shabbat (the lamp is lit, the table is set, sofa ready), good angel pronounces a blessing that the next Shabbat will be the same, and the evil angel forced to answer & quot; Amen & quot ;, but if the house is not ready for Shabbat evil angel expresses wish that next Saturday will be the same, and the good angel is forced to answer & quot; & quot ;. Amen

Call of Zion

Шалу шалом, Иерушалаим

Пр. Шалом, шалом, Иерусалим Шалом, шалом – да будет мир с тобой, Иерусалим!

2. Молюсь я о тебе, Иерусалим, Пусть мир пребудет среди стен твоих, Любви и песен сладостный родник! Да будет мир с тобой, Иерусалим!

3. Мне не забыть тебя, Иерусалим, Нельзя забыть тебя, Иерусалим. Я помню о тебе, Иерусалим! Хвалу тебе пою, Иерусалим!

Сильный Израилев

Сильный Израилев – Господь Всемогущий Бог Восстань и светись, Иерусалим, ибо пришёл Свет твой, и слава Господня взошла над тобой. Ведь тьма покроет всю землю и мрак все народы – а над тобой будет вечно сиять Господь. Имя его – Сильный Израилев, Господь Всемогущий Бог Господь Всемогущий Бог

Восстань и светись, Иерусалим, ибо пришёл Свет твой, и слава Господня взошла над тобой. Ведь тьма покроет всю землю и мрак все народы – а над тобой будет вечно сиять Господь. Имя его – Сильный Израилев, Господь всемогущий Бог

Эвену шалом алейхем Мы Вам желаем мира

Хевену шалом алехем, Хевену шалом алехем, Хевену шалом алехем, Хевену шалом, шалом, шалом алехем. Мы Вам желаем мира, Мы Вам желаем мира, Мы Вам желаем мира, мира, мира в Господе.

ДАЙ-ТО БОГ! ЃАЛЕВАЙ

Ѓалевай у-ме-анан теред алейну кешет! Ѓалевай ше-ла-олам ѓа-зе еш такана! Ѓалевай ве-йом ицмах ми-тох суфа гоэшет! Ѓалевай ве-ло товад ла-ад ѓа-матана! Ѓалевай ше-ѓа-мидбар яцмиах эсев деше! Ѓалевай ве-од нешев бе-цель ѓа-теэна. Припев: Ѓалевай ше-ло нихав ве-иш ахив йоѓав! Ѓалевай ве-ѓипатху шув шаарей ган Эден! Ѓалевай ве-ѓитмазгу мизрах у-маарав! Ѓалевай у-нехадеш ямейну кан ке-кедем! Ѓалевай ве-ло иса од гой эль гой херев! Ѓалевай ве-ло нинтош эт дерех ѓа-тиква! Ѓалевай ве-ѓа-адам иѓье рахум ад эрев! Ѓалевай ве-еш сикуй эхад ла-аѓава! Припев (3 раза).

Дай-то Б-г, чтобы из тучи к нам сошла радуга! Дай-то Б-г, чтобы этот мир можно было исправить! Дай-то Б-г, чтобы из бушующей бури родился новый день! Дай-то Б-г, чтобы никогда больше не был потерян дар! Дай-то Б-г, чтобы пустыня зазеленела! Дай-то Б-г, чтобы мы еще сидели в тени смоковницы! Припев: Дай-то Б-г, чтобы нам не было больно, и каждый любил ближнего своего! Дай-то Б-г, чтобы снова распахнулись врата рая! Дай-то Б-г, чтобы сошлись восток и запад! Дай-то Б-г, чтобы обновились дни наши и стали такими, как встарь! Дай-то Б-г, чтобы народы не поднимали более друг на друга меч! Дай-то Б-г, чтобы мы никогда не теряли надежду! Дай-то Б-г, чтобы человек был милосерден целый день! Дай-то Б-г, чтобы был хотя бы один шанс на любовь! Припев (3 раза).

Я знал, что государства Израиль не было почти 2000 лет, знал и то, что в 1948 году оно появилось вновь. В действительности, пророчество Исайи полностью исполнилось «…Кто слыхал таковое? кто видал подобное этому? Возникала ли страна в один день? Рождался ли народ в один раз, как Сион…» (Исайя 66:8). Раньше все эти пророчества, я относил к нам, к Церкви, но однажды увидел, что они имеют оригинальное, первоначальное значение для народа Израильского, и нигде не прерывается эта нить. Бог не оставил народ Свой.

Наверное, многим известно об обычае играть в волчок на Хануку. На иврите ханукальный волчок называется «свивон». В волчок играют и дети, и взрослые, а иногда все вместе, целой семьей. Волчок имеет четыре грани. На гранях вырезаны четыре буквы: «нун», «гимель», «эй», «шин» – по одной букве на каждой грани.

Источник

Оригинальный текст и слова песни Shalom Aleihem:

Шалом-алейхем, малахей hашарет,Малахей эльон!Мимелех малхей hамлахимhАкадош барух hу.

Боахем лешалом, малахей hашалом,Малахей эльон!Мимелех малхей hамлахимhАкадош барух hу.

Бархуни лешалом, малахей hашалом,Малахей эльон!Мимелех малхей hамлахимhАкадош барух hу.

Цетхем лешалом, малахей hашалом,Малахей эльон!Мимелех малхей hамлахимhАкадош барух hу.

Shalom aleichem malachei ha-sharet malachei elyon,mi-melech malchei ha-melachim Ha-Kadosh Baruch Hu.

Bo’achem le-shalom malachei ha-shalom malachei elyon,mi-melech malchei ha-melachim Ha-Kadosh Baruch Hu.

Barchuni le-shalom malachei ha-shalom malachei elyon,mi-melech malchei ha-melachim Ha-Kadosh Baruch Hu.

Tzeit’chem le-shalom malachei ha-shalom malachei elyon,mi-melech malchei ha-melachim Ha-Kadosh Baruch Hu.

традиционная литургическая песня.исполнялась с пятницы на субботу.

два ангела сопровождают людей на пути домой из синагоги в пятницу вечером — добрый и злой. если дом был подготовлен для Шаббата (лампа горит, стол накрыт, диван готов), добрый ангел произносит благословение, что следующий Шабат будет таким же, а злой ангел вынужден отвечать «аминь», но если дом не готов к Шабату, злой ангел выражает пожелание, что в следующую субботу будет то же самое, и добрый ангел вынужден отвечать «аминь».

Эвейну шалом алейхем

В Будапеште самолет встречал человек из Сохнута со списком. Выкликал по фамилиям – остались только мы, нас ведь не было в его тетрадочке. Поведал ему нашу дикую историю. Он сказал: «А, ну ладно» и тут же от руки вписал нас к себе. Как мы оказались в сохнутовском приемнике, не помню. И как получали комнаты – тоже. Запомнилось только, что я не раздеваясь сел на кровать и… очнулся через 12 часов. Алка и Лина спали рядом, в одежде, двери были распахнуты настежь. Я вышел в коридор – двери в комнатах мамы и Яны с Юрой тоже были открыты. Вещи, которыми мы так дорожили, в сущности все, что у нас было, просто лежали на полу. Все спали. Первый раз за трое суток.

Дальше все было примерно, как у всех, кто уехал в январе девяностого. Промозглый, серый зимний Будапешт, перченый суп и гуляш в столовой сохнутовского отстойника. Когда повезут дальше – тайна, охрана с автоматами…

И вот ночной автобус с конвоем в аэропорт и броневик у стоящего на отшибе бело-голубого Эль-Алевского Джамбо. А потом трап самолета и вдруг прекрасные лица юных израильтянок – стюардесс. У них флажки, и они мне улыбаются. Именно МНЕ! И громкая, очень громкая, катящаяся по ярко освещенному салону Боинга музыка: Эвейну шалом алейхем.

Вот именно в этот момент я вдруг перестал ощущать земное тяготение. Я полетел. До сих пор лечу…

После всех мытарств — в Израиле! Из архива Михаила Цойрефа

Перевод на русский или английский язык текста песни — Hevenu Shalom Aleichem исполнителя The Barry Sisters:

Shalom Aleichem(Folk, Hebrew)

Shalom Aleichem, Malachi hasharet,Malachi Elyon!Mimeleh Malham hamlahimhAkadosh Baruch Hu.

Boahem leshalom, malachite hashalom,Malachi Elyon!Mimeleh Malham hamlahimhAkadosh Baruch Hu.

Barhuni leshalom, malachite hashalom,Malachi Elyon!Mimeleh Malham hamlahimhAkadosh Baruch Hu.

Tsethem leshalom, malachite hashalom,Malachi Elyon!Mimeleh Malham hamlahimhAkadosh Baruch Hu.

Em H7Am H7Em H7Am H7

G DEm H7Am H7 EmC H7 Em

Performed in the play without translation

Dear angels!(Translated from Hebrew)

Welcome, angels,Angels of the world, the angels of the Most High,King of Kings, blessed be He!

Come in peace,Angels of the world, the angels of the Most High,King of Kings, blessed be He!

Bless me,Angels of the world, the angels of the Most High,King of Kings, blessed be He!

Retired from the world,Angels of the world, the angels of the Most High,King of Kings, blessed be He!

Call of Zion

ПЕСНИ ИЗРАИЛЯ ТЕКСТЫ ПЕСЕН НА ИВРИТЕ, С ПЕРЕВОДОМ НА РУССКИЙ ЯЗЫК И ТРАНСЛИТЕРАЦИЕЙ

Шалу шалом, Иерушалаим

Пр. Шалом, шалом, Иерусалим Шалом, шалом – да будет мир с тобой, Иерусалим!

2. Молюсь я о тебе, Иерусалим, Пусть мир пребудет среди стен твоих, Любви и песен сладостный родник! Да будет мир с тобой, Иерусалим!

3. Мне не забыть тебя, Иерусалим, Нельзя забыть тебя, Иерусалим. Я помню о тебе, Иерусалим! Хвалу тебе пою, Иерусалим!

Сильный Израилев

Сильный Израилев – Господь Всемогущий Бог Восстань и светись, Иерусалим, ибо пришёл Свет твой, и слава Господня взошла над тобой. Ведь тьма покроет всю землю и мрак все народы – а над тобой будет вечно сиять Господь. Имя его – Сильный Израилев, Господь Всемогущий Бог Господь Всемогущий Бог

Восстань и светись, Иерусалим, ибо пришёл Свет твой, и слава Господня взошла над тобой. Ведь тьма покроет всю землю и мрак все народы – а над тобой будет вечно сиять Господь. Имя его – Сильный Израилев, Господь всемогущий Бог

Эвену шалом алейхем Мы Вам желаем мира

Хевену шалом алехем, Хевену шалом алехем, Хевену шалом алехем, Хевену шалом, шалом, шалом алехем. Мы Вам желаем мира, Мы Вам желаем мира, Мы Вам желаем мира, мира, мира в Господе.

ДАЙ-ТО БОГ! ЃАЛЕВАЙ

Ѓалевай у-ме-анан теред алейну кешет! Ѓалевай ше-ла-олам ѓа-зе еш такана! Ѓалевай ве-йом ицмах ми-тох суфа гоэшет! Ѓалевай ве-ло товад ла-ад ѓа-матана! Ѓалевай ше-ѓа-мидбар яцмиах эсев деше! Ѓалевай ве-од нешев бе-цель ѓа-теэна. Припев: Ѓалевай ше-ло нихав ве-иш ахив йоѓав! Ѓалевай ве-ѓипатху шув шаарей ган Эден! Ѓалевай ве-ѓитмазгу мизрах у-маарав! Ѓалевай у-нехадеш ямейну кан ке-кедем! Ѓалевай ве-ло иса од гой эль гой херев! Ѓалевай ве-ло нинтош эт дерех ѓа-тиква! Ѓалевай ве-ѓа-адам иѓье рахум ад эрев! Ѓалевай ве-еш сикуй эхад ла-аѓава! Припев (3 раза).

Дай-то Б-г, чтобы из тучи к нам сошла радуга! Дай-то Б-г, чтобы этот мир можно было исправить! Дай-то Б-г, чтобы из бушующей бури родился новый день! Дай-то Б-г, чтобы никогда больше не был потерян дар! Дай-то Б-г, чтобы пустыня зазеленела! Дай-то Б-г, чтобы мы еще сидели в тени смоковницы! Припев: Дай-то Б-г, чтобы нам не было больно, и каждый любил ближнего своего! Дай-то Б-г, чтобы снова распахнулись врата рая! Дай-то Б-г, чтобы сошлись восток и запад! Дай-то Б-г, чтобы обновились дни наши и стали такими, как встарь! Дай-то Б-г, чтобы народы не поднимали более друг на друга меч! Дай-то Б-г, чтобы мы никогда не теряли надежду! Дай-то Б-г, чтобы человек был милосерден целый день! Дай-то Б-г, чтобы был хотя бы один шанс на любовь! Припев (3 раза).

Его жизнь была яркой, его слова – смелыми. 11 ноября 1975 года он высказал своё мнение всему миру о сионизме, отвечая и за правых, и за левых. Ведущий передачу на тему «Сионизм – это расизм» господин Штассель спросил его: «Вы написали: я ратую за свою страну, – это совсем не простой текст, Вы много на себя взяли». На что Герберт ответил в стихах: «Вчера я ехал в парижском метро, и случайно услышал беседу двух женщин возле меня. Одна другой сказала: «Читала газеты? Опять эти евреи всех достали!» Это правда. Мы всех

Азохен вей и танки наши быстры

У этого выражения может быть иронический подтекст. Мол, «О-хо-хо, да неужели! Что за мелочи! Прямо испугались!». В интернет-пространстве гуляет ролик-пародия на гимн танкистов «Азохен вей и танки наши быстры». Там есть кадры из японского фильма про WW2 – встреча двух армий. Видимо, в ролике это происходит «у суровых берегов Амура», в Еврейской автономной области. Поэтому люди с пейсами танцуют и грозят японцам, Валерия Новодворская запросто закусывает кирпичом и вообще создается впечатление, что еврейское казачество сплошь состоит из суровых и крутых людей, впрочем, любящих петь и танцевать.

В таком контексте фразеологизм вовсе не отражает ни сожаление, ни печаль, ни тоску. Смелое еврейское казачество в ролике, непрерывно танцуя, сообщает о мужестве и бесстрашии сынов отечества. Нимало не сомневаясь в сокрушительной победе, они поют о тотальной зачистке японских агрессоров. И напрасно в кадре крутит мечом самурай – против него выступят девушки, проходящие воинскую службу и элегантно разбивающие кирпичи ладошкой.

Из уст настоящего еврея можно услышать такую, например, характеристику человека: «Он такой специалист…Азохен вей». Что означает – специалист не очень. При этом экспансивность в мимике и интонациях не оставляют сомнений в этом. Мама отчитывает сына за то, что он не готовится к контрольной. Он ей парирует: «Азохен вей эта контрольная!».

В юмористической зарисовке про репетицию в одесском театре история России представляется разговором Бориса Годунова с боярами, при этом все употребляют идиш через слово. Монолог Бориса начинается словами: «Азохен вей, товарищи бояре». Фраза стала употребляться и русскими.

Тум балалайкэ

Ту ли девчонку в жены берет?

Можно влюбиться и ошибиться…

Если бы правду знать наперед…

Тум-бала, тум-бала, тум-балалайка,

Тум-бала, тум-бала смейся и пой.

Пусть веселится вместе с тобой.

Что может вечно-вечно гореть,

Что без дождя растет и в мороз,

Что может плакать-плакать без слез?

Парень, тебе я скажу не шутя :

Камень растет без тепла и дождя

Вечно гореть любви суждено,

Плакать без слез может сердце одно

От редакции: эта статья была опубликована на нашем «старом» сайте в 2008 году. Учитывая большой интерес к теме еврейских мелодий, мы решили перенести эту статью на «новый» сайт. С Верой Кнорринг беседовал Антон Воронцов

Оригинальный текст и слова песни Shalom Aleihem:

Шалом-алейхем, малахей hашарет,Малахей эльон!Мимелех малхей hамлахимhАкадош барух hу.

Боахем лешалом, малахей hашалом,Малахей эльон!Мимелех малхей hамлахимhАкадош барух hу.

Бархуни лешалом, малахей hашалом,Малахей эльон!Мимелех малхей hамлахимhАкадош барух hу.

Цетхем лешалом, малахей hашалом,Малахей эльон!Мимелех малхей hамлахимhАкадош барух hу.

Shalom aleichem malachei ha-sharet malachei elyon,mi-melech malchei ha-melachim Ha-Kadosh Baruch Hu.

Bo’achem le-shalom malachei ha-shalom malachei elyon,mi-melech malchei ha-melachim Ha-Kadosh Baruch Hu.

Barchuni le-shalom malachei ha-shalom malachei elyon,mi-melech malchei ha-melachim Ha-Kadosh Baruch Hu.

Tzeit’chem le-shalom malachei ha-shalom malachei elyon,mi-melech malchei ha-melachim Ha-Kadosh Baruch Hu.

традиционная литургическая песня.исполнялась с пятницы на субботу.

два ангела сопровождают людей на пути домой из синагоги в пятницу вечером — добрый и злой. если дом был подготовлен для Шаббата (лампа горит, стол накрыт, диван готов), добрый ангел произносит благословение, что следующий Шабат будет таким же, а злой ангел вынужден отвечать «аминь», но если дом не готов к Шабату, злой ангел выражает пожелание, что в следующую субботу будет то же самое, и добрый ангел вынужден отвечать «аминь».

Перевод хевену шалом алейхем

Шалом алейхем — (ашкеназское произношение шолом алейхем) (ивр. שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם‎ shālôm ʻalêḵem; идиш שלום־עליכם шолем алейхем или шулем алейхем) традиционное еврейское приветствие, означающее мир вам. Ответ на это приветствие алейхем шалом (и… … Википедия

Шалом Алейхем — (ашкеназское произношение шолом алейхем) (ивр. שלום עליכם‎ shālôm ʻalêḵem; идиш שלום־עליכם шолем алейхем или шулем алейхем) традиционное еврейское приветствие, значающее мир вам. Ответ на это приветствие вэалейхем шалом (и вам мир). В… … Википедия

Шалом — У этого термина существуют и другие значения, см. Шалом (значения). В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы мож … Википедия

Шолом-Алейхем — идиш שלום עליכם Имя при рождении: Соломон (Шломо) Наумович (Нохумович) Рабинович Дата рождения: 18 февраля (2 марта … Википедия

Рабинович, Шалом — см. Шолом Алейхем. … Большая биографическая энциклопедия

Ротшильды — (Rothschilds) Ротшильды это известнейшая династия европейских банкиров, финансовых магнатов и филантропов Династия Ротшильдов, представители династии Ротшильдов, история династии, Майер Ротшильд и его сыновья, Ротшильды и теории заговора,… … Энциклопедия инвестора

Белая Церковь — У этого термина существуют и другие значения, см. Белая Церковь (значения). Город Белая Церковь укр. Біла Церква Флаг Герб … Википедия

С-Л-М — (ивр. שלם‎ Шин Ламед Мем, араб. سلم‎‎ Син Лям Мим) трёхбуквенный корень семитских языков, встречающийся во многих словах, из которых много используется в качестве имён. Самостоятельное значение корня «целый», «безопасный»,… … Википедия

Еврейско-немецкий диалект — или, правильнее, жаргон (Judendeutsch) своеобразное наречие, которое служило народным языком евреев, как в Германии, так и во многих других европейских государствах. В настоящее время, когда евреи в Западной Европе перешли к туземным языкам, Е.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Ансамбль Ляби-хауз — У пруда. Ляби Хауз (фарси «берег (букв. губа) водоёма», или «побережье пруда») это название территории, которая окружает один из немногих сохранившихся до наших дней прудов (хаузов) в Бухаре. До установления Советской власти здесь было много… … Википедия

Мечеть Магоки-Аттари — Мечеть Магоки Аттари мечеть X века в Бухаре. Находится на 4,5 м ниже уровня земли. История Считается, что до постройки первой синагоги евреи молились в одном помещении с мусульманами. Эта мечеть называлась «Магак и Аттари», чт … Википедия

Call of Zion

Шалу шалом, Иерушалаим

Пр. Шалом, шалом, Иерусалим Шалом, шалом – да будет мир с тобой, Иерусалим!

2. Молюсь я о тебе, Иерусалим, Пусть мир пребудет среди стен твоих, Любви и песен сладостный родник! Да будет мир с тобой, Иерусалим!

3. Мне не забыть тебя, Иерусалим, Нельзя забыть тебя, Иерусалим. Я помню о тебе, Иерусалим! Хвалу тебе пою, Иерусалим!

Сильный Израилев

Сильный Израилев – Господь Всемогущий Бог Восстань и светись, Иерусалим, ибо пришёл Свет твой, и слава Господня взошла над тобой. Ведь тьма покроет всю землю и мрак все народы – а над тобой будет вечно сиять Господь. Имя его – Сильный Израилев, Господь Всемогущий Бог Господь Всемогущий Бог

Восстань и светись, Иерусалим, ибо пришёл Свет твой, и слава Господня взошла над тобой. Ведь тьма покроет всю землю и мрак все народы – а над тобой будет вечно сиять Господь. Имя его – Сильный Израилев, Господь всемогущий Бог

Эвену шалом алейхем Мы Вам желаем мира

Хевену шалом алехем, Хевену шалом алехем, Хевену шалом алехем, Хевену шалом, шалом, шалом алехем. Мы Вам желаем мира, Мы Вам желаем мира, Мы Вам желаем мира, мира, мира в Господе.

ДАЙ-ТО БОГ! ЃАЛЕВАЙ

Ѓалевай у-ме-анан теред алейну кешет! Ѓалевай ше-ла-олам ѓа-зе еш такана! Ѓалевай ве-йом ицмах ми-тох суфа гоэшет! Ѓалевай ве-ло товад ла-ад ѓа-матана! Ѓалевай ше-ѓа-мидбар яцмиах эсев деше! Ѓалевай ве-од нешев бе-цель ѓа-теэна. Припев: Ѓалевай ше-ло нихав ве-иш ахив йоѓав! Ѓалевай ве-ѓипатху шув шаарей ган Эден! Ѓалевай ве-ѓитмазгу мизрах у-маарав! Ѓалевай у-нехадеш ямейну кан ке-кедем! Ѓалевай ве-ло иса од гой эль гой херев! Ѓалевай ве-ло нинтош эт дерех ѓа-тиква! Ѓалевай ве-ѓа-адам иѓье рахум ад эрев! Ѓалевай ве-еш сикуй эхад ла-аѓава! Припев (3 раза).

Дай-то Б-г, чтобы из тучи к нам сошла радуга! Дай-то Б-г, чтобы этот мир можно было исправить! Дай-то Б-г, чтобы из бушующей бури родился новый день! Дай-то Б-г, чтобы никогда больше не был потерян дар! Дай-то Б-г, чтобы пустыня зазеленела! Дай-то Б-г, чтобы мы еще сидели в тени смоковницы! Припев: Дай-то Б-г, чтобы нам не было больно, и каждый любил ближнего своего! Дай-то Б-г, чтобы снова распахнулись врата рая! Дай-то Б-г, чтобы сошлись восток и запад! Дай-то Б-г, чтобы обновились дни наши и стали такими, как встарь! Дай-то Б-г, чтобы народы не поднимали более друг на друга меч! Дай-то Б-г, чтобы мы никогда не теряли надежду! Дай-то Б-г, чтобы человек был милосерден целый день! Дай-то Б-г, чтобы был хотя бы один шанс на любовь! Припев (3 раза).

Такова жизнь

Есть замечательный рассказ В. Славущева «Азохен вей», что значит в его интерпретации приблизительно то же, что французское «се ля ви». Сюжет такой: Леня, выпускник МГУ, журналист в редакции, ждет вместе с мамой и папой разрешения на выезд в Канаду. Тут его берут в командировку для журналистского расследования о злоупотреблении некоего начальника комбината. По приезде выяснилось, что на начальника написала анонимку любовница, и секретарь парткома Закурнаев все дело замял, ограничившись осуждением анонимок.

В последний день в номер Лени вваливается компания во главе с Закурнаевым для торжественного обмывания удачно проведенного расследования. Вместе с мужчинами приходит восточная красавица-кореянка Женя. Они с Леней сразу влюбились друг в друга без памяти. Молодые удалились в соседний номер, но не успели объясниться, как в окно влетел камень, и девушка убежала.

Спустя много лет жизнь столкнула Закурнаева и Леонида. Они поговорили, и выяснилось, что Женя долго ждала Леню. Ребенок этот от Закурнаева, он развелся с первой женой и оформил брак с Женей. Ребенка пришлось записать на Леонида, чтобы не было скандала. И с тех пор Леня, одинокий и стареющий журналист, вздыхает о своей жизни.

Жалеет, что не поехал с Жениным отцом – он же звал. Она же всем показывала письма, говорила – от Лени. Ждала. А теперь поздно. Вот что означает азохен вей.

Call of Zion

Ерушалаим шель заhав

Наоми вспомнила историю из Талмуда о рабби Акиве, который сказал своей жене, лишившейся наследства отца: «Если бы я мог, я подарил бы тебе “золотой Иерусалим”». Так называлось женское украшение — золотая диадема, окружённая башенками в виде стен Иерусалима. Другие названия украшения — «корона невест», «золотая корона» и «золотой город». (Между прочим именно такая диадема украшала голову царицы Эсфирь). Так родилась песня «Золотой Иерусалим».

Шалу шалом, Иерушалаим

Пр. Шалом, шалом, Иерусалим Шалом, шалом – да будет мир с тобой, Иерусалим!

2. Молюсь я о тебе, Иерусалим, Пусть мир пребудет среди стен твоих, Любви и песен сладостный родник! Да будет мир с тобой, Иерусалим!

3. Мне не забыть тебя, Иерусалим, Нельзя забыть тебя, Иерусалим. Я помню о тебе, Иерусалим! Хвалу тебе пою, Иерусалим!

Сильный Израилев

Сильный Израилев – Господь Всемогущий Бог Восстань и светись, Иерусалим, ибо пришёл Свет твой, и слава Господня взошла над тобой. Ведь тьма покроет всю землю и мрак все народы – а над тобой будет вечно сиять Господь. Имя его – Сильный Израилев, Господь Всемогущий Бог Господь Всемогущий Бог

Восстань и светись, Иерусалим, ибо пришёл Свет твой, и слава Господня взошла над тобой. Ведь тьма покроет всю землю и мрак все народы – а над тобой будет вечно сиять Господь. Имя его – Сильный Израилев, Господь всемогущий Бог

Эвену шалом алейхем Мы Вам желаем мира

Хевену шалом алехем, Хевену шалом алехем, Хевену шалом алехем, Хевену шалом, шалом, шалом алехем. Мы Вам желаем мира, Мы Вам желаем мира, Мы Вам желаем мира, мира, мира в Господе.

ДАЙ-ТО БОГ! ЃАЛЕВАЙ

Ѓалевай у-ме-анан теред алейну кешет! Ѓалевай ше-ла-олам ѓа-зе еш такана! Ѓалевай ве-йом ицмах ми-тох суфа гоэшет! Ѓалевай ве-ло товад ла-ад ѓа-матана! Ѓалевай ше-ѓа-мидбар яцмиах эсев деше! Ѓалевай ве-од нешев бе-цель ѓа-теэна. Припев: Ѓалевай ше-ло нихав ве-иш ахив йоѓав! Ѓалевай ве-ѓипатху шув шаарей ган Эден! Ѓалевай ве-ѓитмазгу мизрах у-маарав! Ѓалевай у-нехадеш ямейну кан ке-кедем! Ѓалевай ве-ло иса од гой эль гой херев! Ѓалевай ве-ло нинтош эт дерех ѓа-тиква! Ѓалевай ве-ѓа-адам иѓье рахум ад эрев! Ѓалевай ве-еш сикуй эхад ла-аѓава! Припев (3 раза).

Дай-то Б-г, чтобы из тучи к нам сошла радуга! Дай-то Б-г, чтобы этот мир можно было исправить! Дай-то Б-г, чтобы из бушующей бури родился новый день! Дай-то Б-г, чтобы никогда больше не был потерян дар! Дай-то Б-г, чтобы пустыня зазеленела! Дай-то Б-г, чтобы мы еще сидели в тени смоковницы! Припев: Дай-то Б-г, чтобы нам не было больно, и каждый любил ближнего своего! Дай-то Б-г, чтобы снова распахнулись врата рая! Дай-то Б-г, чтобы сошлись восток и запад! Дай-то Б-г, чтобы обновились дни наши и стали такими, как встарь! Дай-то Б-г, чтобы народы не поднимали более друг на друга меч! Дай-то Б-г, чтобы мы никогда не теряли надежду! Дай-то Б-г, чтобы человек был милосерден целый день! Дай-то Б-г, чтобы был хотя бы один шанс на любовь! Припев (3 раза).

Оригинальный текст и слова песни Hevenu Shalom Aleichem:

Шалом Алейхем (фолк, иврит)

Шалом-алейхем, малахей hашарет,Малахей эльон!Мимелех малхей hамлахимhАкадош барух hу.

Боахем лешалом, малахей hашалом,Малахей эльон!Мимелех малхей hамлахимhАкадош барух hу.

Бархуни лешалом, малахей hашалом,Малахей эльон!Мимелех малхей hамлахимhАкадош барух hу.

Цетхем лешалом, малахей hашалом,Малахей эльон!Мимелех малхей hамлахимhАкадош барух hу.

Em H7Am H7Em H7Am H7

G DEm H7Am H7 EmC H7 Em

Исполняется в спектакле без перевода

Здравствуйте, ангелы!(перевод с иврита)

Здравствуйте, ангелы,Ангелы мира, ангелы Всевышнего,Царя Царей, да будет благословен Он!

Придите с миром,Ангелы мира, ангелы Всевышнего,Царя Царей, да будет благословен Он!

Благословите меня,Ангелы мира, ангелы Всевышнего,Царя Царей, да будет благословен Он!

Удалитесь с миром,Ангелы мира, ангелы Всевышнего,Царя Царей, да будет благословен Он!

Call of Zion

Ерушалаим шель заhав

Наоми вспомнила историю из Талмуда о рабби Акиве, который сказал своей жене, лишившейся наследства отца: «Если бы я мог, я подарил бы тебе “золотой Иерусалим”». Так называлось женское украшение — золотая диадема, окружённая башенками в виде стен Иерусалима. Другие названия украшения — «корона невест», «золотая корона» и «золотой город». (Между прочим именно такая диадема украшала голову царицы Эсфирь). Так родилась песня «Золотой Иерусалим».

Шалу шалом, Иерушалаим

Пр. Шалом, шалом, Иерусалим Шалом, шалом – да будет мир с тобой, Иерусалим!

2. Молюсь я о тебе, Иерусалим, Пусть мир пребудет среди стен твоих, Любви и песен сладостный родник! Да будет мир с тобой, Иерусалим!

3. Мне не забыть тебя, Иерусалим, Нельзя забыть тебя, Иерусалим. Я помню о тебе, Иерусалим! Хвалу тебе пою, Иерусалим!

Сильный Израилев

Сильный Израилев – Господь Всемогущий Бог Восстань и светись, Иерусалим, ибо пришёл Свет твой, и слава Господня взошла над тобой. Ведь тьма покроет всю землю и мрак все народы – а над тобой будет вечно сиять Господь. Имя его – Сильный Израилев, Господь Всемогущий Бог Господь Всемогущий Бог

Восстань и светись, Иерусалим, ибо пришёл Свет твой, и слава Господня взошла над тобой. Ведь тьма покроет всю землю и мрак все народы – а над тобой будет вечно сиять Господь. Имя его – Сильный Израилев, Господь всемогущий Бог

Эвену шалом алейхем Мы Вам желаем мира

Хевену шалом алехем, Хевену шалом алехем, Хевену шалом алехем, Хевену шалом, шалом, шалом алехем. Мы Вам желаем мира, Мы Вам желаем мира, Мы Вам желаем мира, мира, мира в Господе.

ДАЙ-ТО БОГ! ЃАЛЕВАЙ

Ѓалевай у-ме-анан теред алейну кешет! Ѓалевай ше-ла-олам ѓа-зе еш такана! Ѓалевай ве-йом ицмах ми-тох суфа гоэшет! Ѓалевай ве-ло товад ла-ад ѓа-матана! Ѓалевай ше-ѓа-мидбар яцмиах эсев деше! Ѓалевай ве-од нешев бе-цель ѓа-теэна. Припев: Ѓалевай ше-ло нихав ве-иш ахив йоѓав! Ѓалевай ве-ѓипатху шув шаарей ган Эден! Ѓалевай ве-ѓитмазгу мизрах у-маарав! Ѓалевай у-нехадеш ямейну кан ке-кедем! Ѓалевай ве-ло иса од гой эль гой херев! Ѓалевай ве-ло нинтош эт дерех ѓа-тиква! Ѓалевай ве-ѓа-адам иѓье рахум ад эрев! Ѓалевай ве-еш сикуй эхад ла-аѓава! Припев (3 раза).

Дай-то Б-г, чтобы из тучи к нам сошла радуга! Дай-то Б-г, чтобы этот мир можно было исправить! Дай-то Б-г, чтобы из бушующей бури родился новый день! Дай-то Б-г, чтобы никогда больше не был потерян дар! Дай-то Б-г, чтобы пустыня зазеленела! Дай-то Б-г, чтобы мы еще сидели в тени смоковницы! Припев: Дай-то Б-г, чтобы нам не было больно, и каждый любил ближнего своего! Дай-то Б-г, чтобы снова распахнулись врата рая! Дай-то Б-г, чтобы сошлись восток и запад! Дай-то Б-г, чтобы обновились дни наши и стали такими, как встарь! Дай-то Б-г, чтобы народы не поднимали более друг на друга меч! Дай-то Б-г, чтобы мы никогда не теряли надежду! Дай-то Б-г, чтобы человек был милосерден целый день! Дай-то Б-г, чтобы был хотя бы один шанс на любовь! Припев (3 раза).

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Андрей Измаилов
Наш эксперт
Написано статей
116
Добавить комментарий