Что значит «шалом»

Биография

Ранняя биография писателя подробно описана в неоконченном автобиографическом романе «С ярмарки».
Писатель родился 2 марта 1859 года в небогатой патриархальной еврейской семье. Раннее детство провёл в селе Воронькове (сейчас Бориспольский район Киевской области Украины). Мать умерла, когда мальчику исполнилось 13 лет. В возрасте 15 лет, вдохновлённый Робинзоном Крузо, он написал собственную, еврейскую версию повести и решил стать писателем. Взял псевдоним «Шолом-Алейхем» (мир вам — традиционное еврейское приветствие).

После окончания школы в 1876 три года обучал дочь богатого еврейского предпринимателя Голдэ (Ольгу) Лоеву. Между учителем и ученицей вспыхнуло чувство. В тот момент богатый отец возлюбленной не был готов к такому социально неравному браку, и Шолом-Алейхем потерял работу в доме у Лоева. Только через шесть лет, в 1883 году, вопреки воле своего отца, она стала его женой и родила ему шестерых детей. После смерти тестя Шолом-Алейхем стал наследником колоссального состояния, однако ему не удалось выгодно распорядиться этими деньгами, вложить их в дело, чтобы приумножить семейный капитал. Шолом-Алейхем известен как человек, поменявший множество совершенно разноплановых профессий, начиная от странствующего репетитора и заканчивая игроком на бирже. Именно увлечение биржевыми спекуляциями, которому он предался в Одессе, подвело начинающего финансиста. Также Шолом-Алейхем спонсировал выпуск журналов, которые печатали художественные произведения на идише. Таким образом, вскоре грандиозное наследство было промотано окончательно и бесповоротно. Однако к этому времени (начало XX века) он приобретает известность как автор стихотворных произведений и прозаических текстов на идише. Шолом-Алейхем обожал публичные выступления, постоянно организовывал их, без преувеличения, по всему миру, поэтому уже в скором времени он стяжал себе славу сложившегося писателя с мировым именем.

С 1883 года пишет почти исключительно на идише (за исключением нескольких рассказов и публикаций на русском и иврите). Своей целью ставит просвещение простого народа, иврит же знали немногие. Получив наследство после смерти тестя, он издаёт альманах די ייִדישע פאלקס־ביבליאטעק (Ди йидише фолкс-библиотек, Еврейская народная библиотека) на идише, помогает молодым авторам, выплачивая им большие гонорары.

Шолом-Алейхем с симпатией относился к сионистскому движению (хотя и не разделял в полной мере его идеалов), в 1888 году он вступил в палестинофильскую организацию «Ховевей Цион», а в 1907 году был делегатом от США на VIII Сионистском конгрессе в Гааге. Критики называют его еврейским Марком Твеном. Позже, при встрече, Марк Твен заметил, что считает себя американским Шолом-Алейхемом.

После 1891 писатель живёт в Одессе. На протяжении 1903—1905 годов живёт в Киеве, в доме по улице Мариинско-Благовещенской (ныне — улица имени Панаса Саксаганского), 27, в квартире на третьем этаже (на доме в 1988 году установлена мемориальная доска с бюстом писателя). В эти годы он активно занимался литературной и общественной деятельностью, например, готовил издание в пользу пострадавших от кишиневского погрома. После погромов в 1905 уезжает с семьёй в Швейцарию, затем в Германию. Считается, что Шолом-Алейхем пересёк океан четыре раза.

Похороны Шолом-Алейхема 15 мая 1916 г.

Однако все сильнее начала давать знать о себе неизлечимая в то время болезнь писателя — туберкулёз, хотя до самого конца Шолом-Алейхем выказывает несокрушимую энергию и неиссякаемую жажду творчества, постоянно устраивая творческие гастроли с публичными чтениями и устными выступлениями. С началом Первой мировой войны в 1914 году, как российский подданный, был интернирован и выслан из Германии в нейтральную Данию.

Перебирается в Нью-Йорк, где прожил последние годы жизни.

Писатель скончался от туберкулёза 13 мая 1916 года в Нью-Йорке, на 58-м году жизни.
15 мая был похоронен на Старом кладбище (Old Mount Carmel) в Куинсе (Queens). Его провожало к могиле около ста тысяч человек.

Внучка Шолом-Алейхема — американская писательница и педагог Бел Кауфман.

Слово «шалом» в выражениях

Теперь ясно, что значит «шалом» и в каком языке употребляется. Также слово «шалом» может являться любой частью речи. Оно может быть существительным, прилагательным, глаголом, наречием и междометием.

Слово используется в различных выражениях на иврите как в Израиле, так и за рубежом:

  • «Шалом Алейхем». В дословном переводе означает — «пусть вам будет хорошо». Этот термин используется, чтобы поприветствовать присутствующих. По сути, это древнееврейский эквивалент слова «привет». Также существует еще одно приветственное выражение — «Шабат шалом». Соответствующий ответ на такое приветствие — «алейхем шалом». Существует также родственное выражение в арабском — «ассаламу алейкум». На Эрев Шаббат (канун субботы) еврейский народ имеет обычай петь песню, которая называется «шалом алейхем».
  • В Евангелии Иисус часто произносит приветствие «мир вам» (например, от Матфея 10:12). Это дословный перевод выражения «шалом алейхем».
  • «Шалом» является очень распространенной аббревиатурой. Это слово используется в современном языке израильтян в качестве приветствия, на которое обычно отвечают: «Шалом, шалом». Термин также используется в качестве прощания. По сути, данное слово схоже с гавайским термином «алоха» и индийским «намасте». Также в Израиле популярны выражения bye ( из английского языка,) а также yallah bye (смесь арабского и английского языков). «Шалом» также используется евреями за пределами Израиля, и даже многими людьми не еврейской национальности .
  • Выражение «шаббат-шалом» является традиционным приветствием, используемым в праздник шаббат. Его наиболее часто используют восточные еврейские общины (мизрахи), сефардские общины , а также жители современного Израиля. Однако многие ашкеназские общины в еврейской диаспоре используют выражение «гут шабес» на идише.
  • Ma sh’lom’cha — это выражение переводится дословно как «каково ваше благополучие?». Оно является еврейским эквивалентом английского how are you? Эта форма используется для обращения к мужчине. Форма обращения к женщине — Ma sh’lomech?
  • «Алав Хашалом» (покой Вам) — эта фраза используется в некоторых еврейских общинах, особенно в ашкеназских, после упоминания имени умершего уважаемого человека.
  • Президент Соединенных Штатов Билл Клинтон закончил свою речь для Ицхака Рабина словами: «Шалом, чавер» (До свидания, друг).

Синонимы слова шалом

Слово «шалом» — это основа приветствия во всех семитских языках. В других странах оно дополнялось:

Кроме того, указанные выше приветствия меняются в зависимости от того, кому посылается приветствие. Например, здороваясь с одним мужчиной надо говорить «Ас-саляму алейка», а при обращении уже к двум мужчинам правильным будет «Ас-саляму алейкума».

Различия в окончаниях предусматриваются и при обращении к одной женщине и группе людей одного пола. Как же это все сложно, на мой взгляд! Представляете, как оскорбится местный раввин, если турист по незнанию поприветствует его словами, принадлежащими женщинам. Это будет выглядеть примерно так, как если бы вы нашему президенту сказали: «Здравствуйте, мадам» :).

Шалом православные, что значит. Шалом, православные. ))

Что меня умиляет во внезапно воцерковленных православных советских людях, так это потрясающая дикость, серость и пафос. Люди не перелистнули и двух страниц в «Новом Завете», про «Ветхий» вовсе не слышали:- Мне ещё нельзя ветхий, — так мне сказал один очень-очень православный босс, но тем не менее они учат меня жить, выступают по зомбиящику, навязывают мне свои взгляды и т.д.- Сегодня самый главный праздник всех христиан Земли, — с пафосом восклицал какой-то журналист по телевизору, как и десятки других таких же «невтемных» деятелей всяческих СМИ.Юноше и другим, видимо, невдомёк, что Россия — далеко не самая главная страна на планете (нет, правда, так и есть, есть страны и побогаче и помогущественнее) и при этом не очень-то и христианская, чтобы весь мир неожиданно возрадовался нашему веселию.Начнём с того, что Рождество не является главным православным праздником, самым главным является Пасха — это во-первых. Во-вторых, именно 7 января по современному стилю этот праздник празднуют даже не все православные церкви, а то только те, кто продолжает, как им думается, по самым правильным заветам, пользоваться устаревшим и вышедшим из употребления юлианским календарём, который появился на основе древнеегипетского летоисчисления ещё в Римской империи в 45 году д.н.э. Правда, с тех пор некоторые астрономические данные были уточнены (кстати, православные в курсе, что вокруг чего вертится в нашей Солнечной системе?), и появились новые более точные календари. Забавно, что кроме юлианского календаря, существует ещё и новоюлианский календарь, по которому Рождество встречают другие, при этом тоже православные, церкви — это Константинопольская, Кипрская, Болгарская, Румынская, Элладская и др.. Новоюлианский календарь сейчас пока совпадает с григорианским, но и он через некоторое время разойдется с григорианским, и христиане всей земли начнут праздновать как бы «главный» свой праздник вообще в три разных дня года, при этом раз в 128 лет юлианский календарь расходится с григорианским, и значит, что русские будут праздновать не 7 января, а в другой день.))) Аллилуйя, аллилуйя, православные.Что касается протестантов и прочих, называемых сектантами, то эти ребята вообще празднуют или не празднуют, в зависимости от доктрин президентов своих корпораций. Армянская же церковь празднует и вовсе 6 января.Итак, Рождество — это далеко не главный праздник всех христиан, тем более православных, день Рождества не совпадает у разных церквей, но, справедливости ради, у католиков этот день чуточку более точно определен в календаре, хотя тоже на самом деле взят от балды. А наша Родина — это не пуп Земли. Увы!ЗЫ: Так что, с Рождеством вас, уважаемые советские люди. Продолжайте, продолжайте, но не забудьте, что 10-го вам на работу и много не бухайте, православные, а то вы от истых православных чуйств последние портки с мозгами пропьёте, а ведь вам ещё и Старый Новый год предстоит встречать.

Литература

До 1880 года Шолом-Алейхем оттачивал собственный стиль и постоянно рассылал статьи и рассказы в разные журналы в надежде на публикацию. Однако столь же постоянно получал отказы — только одно произведение Шолом-Алейхема было опубликовано в этот период (речь идет о рассказе под названием «Мечтатели», напечатанном в петербургском «Еврейском обозрении»).

Писатель Шолом-Алейхем

Параллельно с писательством Шолом-Алейхем осваивал и публичную деятельность: Соломону Рабиновичу нравилось выступать на публике, зачитывая миниатюры и рассказы собственного сочинения. Постепенно имя Шолом-Алейхема стало узнаваемым, у писателя появились первые поклонники.

В начале 1880 годов в литературной биографии Шолом-Алейхема открылась новая страница: писатель начал писать исключительно на идише. Шолом-Алейхему хотелось сохранить и раскрыть богатую еврейскую культуру, и использование исконного языка казалось ему важным.

Шолом-Алейхем

Первые серьезные произведения — повесть «Два камня» и короткий рассказ под названием «Выборы» в том же самом «Еврейском обозрении». Этот еженедельник стал для писателя родным: практически все труды Шолом-Алейхема впервые появлялись на его страницах.

Писателю удалось ярко и образно описать нравы и внутреннюю атмосферу колоритных еврейских кварталов. Однако за самоиронией и самокритичностью легко угадывается любовь Солом-Алейхема к своему народу. Есть в творчестве литератора и рассказы, посвященные неравенству в обществе, проблемам, которые рождаются там, где бытует четкое разделение на богатых и бедных. Писатель не ограничивал себя четкими рамками рассказов или повестей. Среди произведений Шолом-Алейхема есть и юмористические фельетоны, и романы в письмах, и поэзия.

Книги Шолом-Алейхема

Также писателя волновала «бульварная» литература. Шолом-Алейхем, не жалея сил, высмеивал простоватые надуманные сюжеты подобных романов, полагая, что литература должна быть более серьезной и даже поучительной. А основная задача письменного слова, как подчеркивал писатель, прививать людям гуманизм и сохранять народную культуру для потомков.

Успех у читателей имел сатирический роман «Якнехоз, или Большая биржевая игра», напечатанный в 1894 году. Это произведение даже попало в репертуары театров и с аншлагом ставилось на сцене, однако позднее роман запретили цензурой. Параллельно с собственными изданиями Шалом-Алейхем работал над короткими публикациями для американских журналов. Сатирические очерки писателя пользовались успехом у евреев, живших в Соединенных Штатах.

Статуя Шолом-Алейхема в Нетании, Израиль. Скульптура Льва Сигала

Одним из ключевых произведений писателя критики называют роман под названием «Блуждающие звезды», завершенный в 1910 году. По мере написания главы произведения публиковались в журналах и газетах, а затем вышли отдельным двухтомником (первая часть книги получила название «Актеры», вторая вышла как «Скитальцы»).

«Блуждающие звезды» до сих пор переиздаются на разных языках, кроме того, этот роман экранизирован режиссером Всеволодом Шиловским в 1991 году. В картине снялись актеры Софико Чиаурели, Ольга Кабо, Станислав Садальский, Олег Школьник, Лариса Удовиченко.

https://youtube.com/watch?v=UFlY6ejoGxY

Роман «Кровавая шутка», законченный Шолом-Алейхемом в 1912-м, также вызвал обсуждения и противоречивую критику. В центре сюжета — два студента, христианин и еврей. Друзья, поспорив, в шутку обменялись паспортами, что становится началом приключений для одного и суровых испытаний для второго шутника. При жизни писателя это произведение так и не было опубликовано из-за цензуры.

Еще одно заметное произведение Шолом-Алейхема — повесть «Мальчик Мотл», состоящая из нескольких частей. Здесь писатель описывает жизнь евреев в американской эмиграции устами маленького мальчика-сироты, который только начинает узнавать этот мир. Другую работу — «С ярмарки» — Шолом-Алейхем называл «духовным завещинием». Писатель подчеркивал, что в это отчасти автобиографическое произведение он вложил свое сердце.

Число имени Шалом

Число имени семь (7) характеризует талантливых людей, способных добиваться больших успехов как в научной сфере, так и в гуманитарных дисциплинах. Способность размышлять, анализировать и планировать свои действия, умение увлечь за собой, помогает людям с именем Шалом становиться во главе различных групп людей и организаций. Этим людям для раскрытия своего творческого потенциала необходимо уединение. Кого-то это повергнет в депрессию и мрак, кому-то откроет новые горизонты для самореализации и общественного признания…

Подробнее: число имени Шалом

Значение букв в имени Шалом

Ш — амбициозный, порывистый, проницательный, самостоятельный, усердный.А — инициативный, эгоцентричный, амбициозный, порывистый, креативный, честный.Л — общительный, разговорчивый, сдержанный, умный, креативный, усердный.О — страстный, проницательный, прагматичный, жизнерадостный, осторожный, духовный.М — сдержанный, прагматичный, уверенный в себе, усердный, жизнерадостный, осторожный.

Совместимые с именем Шалом еврейские имена

Эвелина, Натан, Ада, Исаак, Еремей, Захар, Ахаз, Елисавета, Зевин, Иезекииль, Иеремия, Иисус, Иоиль, Иосия, Гур, Ыбрай, Лея, Ализа, Вэрэд, Гэула…

Проверьте также совместимость других имен с именем Шалом.

Известные люди с именем Шалом

  1. Бернанке, БенБен Берна́нке (англ. Ben Shalom Bernanke; род. 13 декабря 1953, Огаста, Джорджия) — американский экономист еврейского происхождения. Председатель…
  2. Шалом, СильванВ Википедии есть статьи о других людях с фамилией . Сильван (ивр. ‏סילבן שלום‏‎, родился в 1958, Габес, Тунис) — израильский политик, в последнее…
  3. Шалит, Гиладпалестинские боевики проникли на территорию Израиля вблизи кибуца Керем- по прорытому с территории сектора Газа подземному тоннелю длиной 700—800 м…
  4. Шитрит, Бехор-ШаломВ Википедии есть статьи о других людях с фамилией Шитрит. Бехор- Шитрит (ивр. ‏בכור-שלום שטרית‎‏‎; 1895, Тверия, Османская империя — 28 января 1967…
  5. Симхон, Шалом Симхон (ивр. ‏שלום שמחון‏‎; род. 7 декабря 1956 года, Кфар-Сава, Израиль) — израильский политик, депутат кнессета от партий «Ацмаут» и «Авода»….
  6. Ашлаг, Барухизучающими сегодня каббалу по всему миру, как уникальные учебные пособия. Барух Галеви Ашлаг (РАБАШ) родился в Польше 22 января 1907 г. (7 день месяца шват…
  7. Джаффе, Сэмостановилась Земля» (1951) и «Бен-Гур» (1959). Сэм Джаффе родился под именем Джаффе в семье русских евреев Хейды (Ады) и Барнетта Джаффе в Нью-Йорке…
  8. Зорин, Шолом Натанович Вердыш А.В. (2004 год). Дата обращения: 24 января 2019. Архивировано 24 января 2019 года. ЗОРИН — статья из Российской еврейской энциклопедии…
  9. Шалом, АвраамВ Википедии есть статьи о других людях с фамилией . Авраам (род. Авраам Бендор, 7 июля 1928, Вена, Австрия — 19 июня 2014) — деятель израильских…
  10. Иш-Шалом, МордехайМордехай Иш- (Фридман; 1902—1991) — израильский политик, мэр Западного Иерусалима в 1959—1965 годах. Родился в Литве, эмигрировал в Палестину в 1923…

Фонетический разбор имени Шалом

Имя Шалом состоит из 5 букв.

Ш — твердая глухая согласнаяА — гласнаяЛ — твердая звонкая согласнаяО — гласнаяМ — твердая звонкая согласная

Подробнее: фонетический разбор имени Шалом

Праздники и дни недели

Интересно, что «шалом» часто произносят во время одного из самых любимых праздников под названием шабат. Именно так называется каждый седьмой день недели. Примерно за день до него жители Израиля желают друг другу «шалом шабат», что значит «мирной субботы».

В этот день не принято работать. Его нужно посвятить семье и Богу. Во время шабата семья собирается за большим столом, все домочадцы едят шабатную трапезу, праздничную халу (хлеб), поют и танцуют.

По окончании шабата или «исхода субботы» принято говорить «шавуа тов», что значит, «доброй недели». Данным приветствием люди провожают праздничную субботу и встречают новую рабочую неделю.

Скитания

Но юный Шолом-Алейхем должен зарабатывать себе на жизнь. Он кочует по маленьким местечкам, работая репетитором. С ним никто не церемонится. Ему частенько вместо кровати предлагают пол, а его голод раздражает хозяев, которые свирепо смотрят, как исчезает со стола пища. По ночам случается даже баюкать маленьких детей. Наконец Шолому повезло. Он в 17 лет попал в очень богатый дом, в котором учит четырнадцатилетнюю девочку. Все хорошо. Но, как не раз описывалось в литературе, учитель и ученица начинают испытывать друг к другу нежные чувства. Это замечает отец, который хорошо разбирается в людях. Таким станет Шолом-Алейхем. Фото показывает доброго, но непрактичного человека.

Память

  • К столетию со дня рождения писателя в Москве вышло собрание сочинений в шести томах на русском языке.
  • Мюзикл «Скрипач на крыше», поставленный по мотивам рассказов писателя о Тевье молочнике в 1964 в Нью-Йорке, стал первой коммерчески успешной англоязычной постановкой о жизни восточноевропейских евреев.
  • В 1997 в Киеве был открыт памятник писателю.
  • В 2001 установлен памятник писателю в Москве.
  • В честь Шолом-Алейхема назван кратер на Меркурии.
  • В административном центре Еврейской автономной области — городе Биробиджане именем Шолом-Алейхема названы центральная улица и областная научная библиотека, на одной из площадей (называемой «Арбат») установлен памятник писателю. Его имя присвоено одному из вузов города — Приамурскому государственному университету.
  • В Днепре в честь Шолом-Алейхема названа одна из центральных улиц города (бывшая Еврейская), на которой находится синагога «Золотая Роза»
  • В Харькове, Алма-Ате, Белой Церкви, Бельцах, Броварах, Виннице, Гродно, Дрогобыче, Житомире, Бердичеве, Бродах, Львове, Сквире, Черновцах, Полтаве, Киеве, Коростене, Лиде, Рогачёве, Херсоне а также в нескольких городах Израиля в честь Шолом-Алейхема названы улицы.
  • В центре города Киева (на углу ул. Большой Васильковской, бывш. Красноармейская) с довоенных времен висела мемориальная доска, на которой было написано, что здесь жил великий еврейский писатель Шолом-Алейхем. Когда Киев был в гитлеровской оккупации, доску демонтировали. С окончанием войны доску опять повесили. По указанию первого секретаря ЦК КПУ Владимира Щербицкого доску поменяли на другую без упоминания еврейской принадлежности писателя. После реставрации дома доску опять сняли.
  • Мемориальная доска из мрамора в Киеве по ул. Шолом-Алейхема № 15. (с 1959 года) Арх. И. Л. Шмульсон.
  • В начале 1930-х годов в Хмельницком существовала улица Шолом-Алейхема. В 1940 году улице было возвращено предыдущее название — Подкаменецкая, а в 1946 году она была переименована в переулок Карла Маркса.
  • В Киеве ныне действует Еврейский музыкально-драматический театр имени Шолом-Алейхема. Руководитель Авигдор Юрьевич Фрейдлис
  • Памятная доска в Одессе на доме № 28 по улице Канатной.
  • Улица Мясоедовская в Одессе в период с 1928 года по 1995 год (кроме периода окупации 1941—1944) носила имя Шолом-Алейхема.

В филателии

  • Почтовые марки в честь 100-летия Шолом-Алейхема в 1959 году были выпущены в Израиле (каталог Yvert et Tellier 150), Румынии (Yvert et Tellier 1619), СССР (Yvert et Tellier 2148).
  • В 2001 году в Гамбии выпущена почтовая марка с портретом Шолом-Алейхема (Yvert et Tellier 3414).
  • 150-летие Шолом-Алейхема в 2009 году отметила выпуском почтовой марки Украина (Yvert et Tellier 937).

Общие сведения о приветствии

Данное выражение считается очень древним. По словам многих историков, приветствие «шалом» использовалось еще в далекие библейские времена. Иногда это выражение использовалось и в качестве замены имени бога. Но что значит «шалом»?

Само выражение переводится как «за мир». Поэтому, когда люди его произносят, они в буквальном смысле желают друг другу «мирного неба», «отсутствия войны».

Более того, слово приветствия часто связано с однокоренным прилагательным. В таком случае при переводе с еврейского на русский «шалом» переводится как «наполненный» или «цельный». Следовательно, если во время разговора вас поприветствовали при помощи слова «шалом», помимо мира в вашем доме и на земле, вам пожелали найти гармонию и внутреннюю ценность с самим собой.

А знаете ли вы, что значит еврейское слово «Шалом» ?

Многие думают, что это просто некий аналог слова «привет». Но это далеко не так.

Слово шалом образовано от корня שָּׁ  (буква «шин»), לֹ  (буква «ламед») и ם  (буква «мэм»), в звуковом выражении соответственно «Ш» «Л» «М», имеющего чрезвычайно глубокий смысл и настолько многогранное значение, что перевести его во всей полноте на другой язык просто невозможно.

Кроме «мира», «спокойствия» и «благополучия» этот корень выражает значения «единство, целостность, цельность», «полнота», «совершенство» и «усовершенствование».

Эти значения проявляются в словах, образованных от данного корня:

шалем – «целый»,шлемут – «цельность, целостность, совершенство», шалюм – «совершенный», мушлям – «совершенный, идеальный» и «завершенный», глагол леhишталем – «быть стоящим» и «совершенствоваться» и образованное от него существительное hиштальмут — «усовершенствование» и «повышение квалификации»,глагол леhашлим вбирает сразу несколько значений: «завершать, дополнять», «усовершенствовать» и «примиряться».

Отсюда существительное hашлама – «завершение; дополнение; примирение».

Еще одно, казалось бы, неожиданное значение корня  שָּׁ לֹ ם  – «оплата».

С этим понятием связан глагол лешалем – «платить», а также такие слова, как ташлюм– «воздаяние, плата», шилюмим – «компенсация, выплаты» и другие.

Связь с остальными значениями корня   שָּׁ לֹ ם    здесь отсутствует только на первый взгляд, ведь компенсация, оплата долга – это и есть восполнение, восстановление утраченной целостности.

Как теперь видно, шалом – слово с поистине всеобъемлющим значением, суть которого – гармония, единство, полнота.

В толковом словаре Эвен Шошан, «шалом» определяется как «реальность».

И не удивительно, что в иудаизме «Шалом» используется как одно из имен Всевышнего.

И этот шалом доступен и для Его людей.

«Велик мир (шалом) у любящих закон Твой, и нет им преткновения» (Пс.118:165)

Подобное мы встречаем на страницах Нового Завета, когда Йешуа говорит Своим ученикам:

«Мир (шалом) оставляю вам, мир (шалом) Мой даю вам; не так, как мир дает, Я даю вам. Да не смущается сердце ваше и да не устрашается» (Иоан.14:27)

И как мы видели выше, что действительно этот мир — шалом очень важен.

Очень интересно и глубоко определение Эвен Шошана – что это «реальность».Лат. realis — вещественный, действительный.

Говоря по-другому, шалом определяет нашу реальность, нашу действительность.

Йешуа, обращаясь к своим ученикам, говорил, чтобы они несли такую реальность в дома людей, чтобы они были людьми мира, т.е. шалома.

«А входя в дом, приветствуйте его, говоря: мир (шалом) дому сему; и если дом будет достоин, то мир (шалом) ваш придет на него; если же не будет достоин, то мир (шалом) ваш к вам возвратится» (Матф.10:12,13)

Шалом по сути определяет кто мы есть. Он делает нас совершенными и целостными. Он наполняет нас гармонией с Богом и самим собой. Это не искусственная улыбка и пустая душа за ней. Это внутренняя полнота от Всевышнего, которая изменяет тебя и окружение вокруг тебя. Она полностью трансформирует нашу действительность, что совершенно не понятно для многих окружающих нас людей. Но становится естественной нашей реальностью.

Поэтому, когда мы говорим кому-то «шалом», то мы не просто приветствуем его. Произнося «шалом», мы желаем цельности, полноты, совершенства, отдачи долгов, если таковые имеются, усовершенствования, когда мы «оставляем заднее и простираемся вперед к почести более высокого звания в Мессии Йешуа». Говоря «шалом», мы желаем человеку, чтобы мир шалом Всевышнего хранил его сердце, его душу и чтобы это стало постоянной реальностью для него, а также чтобы он примирился с теми, с кем, возможно, у него есть вражда. Говоря «шалом», мы желаем чтобы Божественное присутствие Духа Небесного Отца хранило сердце человека в состоянии доверия Ему, и чтобы в связи с этим, его сердце не смущалось и всякий страх оставил его. Этим мы желаем, чтобы шалом Всевышнего помогал слышать голос Его Духа и мы не уклонились от Его правильных праведных путей. Говоря «шалом», мы пророчествуем Божье присутствие хранящее душу человека.

Такое, вот, интересное и многогранное это слово «шалом». И то, что я написал здесь о нем — только краткое, хотя и основное содержание .

Да благословит нас Небесный Отец Своим шаломом!

Экранизации

  •  — Блуждающие звёзды (реж. Григорий Гричер-Чериковер)
  •  — Смех сквозь слёзы / Laughter Through Tears (реж. Григорий Гричер-Чериковер). Фильм снят по рассказу «Мальчик Мотл»
  •  — Тевье / Tevya (реж. Морис Шварц / Maurice Schwartz)
  •  — Скрипач на крыше (реж. Норман Джуисон)
  •  — Тевье-молочник, телеспектакль (реж. Сергей Евлахишвили)
  •  — Блуждающие звёзды (реж. Всеволод Шиловский)
  •  — Поминальная молитва, телевизионная версия спектакля театра «Ленком» (реж. Марк Захаров)
  • 1995 — Спектакль «Золотоискатели», Саратовский еврейский театр. Телевезионная версия Саратовского ГТРКа. Режиссеры-постановщики Владимир и Елена Мериины.
  • 2016 — Блуждающие звёзды, телевизионная версия моноспектакля Татьяны Хазановской в Центральном доме актера им. А. А. Яблочкиной (реж. Нина Михоэлс)
  •  — Мир вашему дому! (по пьесе Григория Горина «Поминальная молитва», реж. Владимир Лерт)

Какое приветствие бывает, кроме «шалом»

В любой культуре и языке после традиционного приветствия, например, «здравствуйте» принято задавать вопросы. К примеру, можно спросить у своего собеседника, как у него дела или как он поживает.

В иврите также есть аналогичные выражения и вопросы. Так, можно часто встретить слова: «ма шломха» (адресуется представительнице женского пола) или «ма шломех» (используется при разговоре с мужчинами). Оба эти выражения идентичны нашему вопросу «как ваши дела?».

Крайне редко к вам могут обратиться без определения вашего пола. Для этого используются фразы «ма шломо шель кводо» либо «ма шлом кводо». Данные вопросы аналогичны русским «как дела у многоуважаемого господина». Эта фраза, так же как и в русском языке, может иметь разное значение.

Все зависит от того, в каком контексте она произносится. Так, выражение может иметь ироничный и даже слегка саркастический подтекст или будет говорить о вашем высоком статусе. Иными словами, обратившийся с таким вопросом человек относится к вам с почтением и уважением.

Шалом Алейхем песня. Шалом Алейхем (песня)

Шалом алейхем ( ивр. ‏ שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם ‏‎, «мир вам») — традиционная песня, которую евреи поют каждый вечер пятницы после молитвы в синагоге и возвращения домой. Она обозначает наступление шаббата и приветствует ангелов, которые провожают человека домой после пятничной молитвы в синагоге.

שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת‏‏ מַלְאֲכֵי עֶלְיוֹן / מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּאבּוֹאֲכֶם לְשָׁלוֹם מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם מַלְאֲכֵי עֶלְיוֹן / מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּאבָּרְכוּנִי לְשָׁלוֹם מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם מַלְאָכִי עֶלְיוֹן / מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּאבְּשִבְתְכֶם לְשָׁלוֹם מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם מַלְאָכִי עֶלְיוֹן / מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּאצֵאתְכֶם לְשָׁלוֹם מַלְאֲכֵי הַשָּׁלוֹם מַלְאָכִי עֶלְיוֹן / מִמֶּלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא

Библиография

Романы

  • Тайбеле (1884)
  • Детская игра (Киндер-шпил, 1886)
  • Иоселе-Соловей (1886)
  • Сендер Бланк и его семейка (Сендер Бланк ун зайн гезиндл, 1888—1903)
  • Стемпеню (1888)
  • В бурю (Ин штурм, 1907)
  • Блуждающие звёзды (Блонджнде штерн, 1909—1911)
  • Кровавая шутка (Дер блутикер шпас, 1912—1913)
  • С ярмарки (Фунем ярид, 1916)

Фотопортрет и автограф писателя на сборнике «Тевье-молочник»

Повести

  • Два камня (Цвей штейнер, 1883)
  • Менахем-Мендл (1892—1903)
  • Тевье-молочник (Тевье дер милхикер, 1894—1914)
  • Мошкеле-вор (Мошкеле ганев, 1903)
  • Домой на Пасху (1903)
  • Аман и его дочери (1903)
  • Мальчик Мотл (Мотл Пейси дем хазнс, 1907—1916)
  • Песнь песней (Шир аширим, 1909—1911)
  • Летние романы (Зумердике романен, 1914—1915)

Циклы новелл

  • Рассказы для еврейских детей (Майсес фар йидише киндер, 1887—1910)
  • Неунывающие (1901—1905)
  • Касриловка (1901—1915)
  • Монологи (1901—1916)
  • Железнодорожные рассказы (1902—1911)

Пьесы

  • Доктора! (1887—1907)
  • Сходка (1890)
  • Якнехоз, или Большая биржевая игра (Якнехоз, одер Дер гройсер берзен-шпил, 1894)
  • Поздравляем! (1889)
  • Люди (1908)
  • Крупный выигрыш (Дос гройсе гевинс, 1915)

Собрания сочинений

  • Собрание сочинений в шести томах. Ред. коллегия М. С. Беленький, С. З. Галкин, Вс. В. Иванов, Н. Г. Лурье, Б. Н. Полевой. Перевод с еврейского. Критико-биографический очерк Р. Рубиной. Оформление художника Г. А. Кравцова. М. Художественная литература. 1959—1961
  • Собрание сочинений. Предисл. М.Бажана. т.1-6. М., 1971—1974
  • Избранные произведения. Т. 1-8. М., 1910—1913
  • Собрание сочинений в шести томах. Ред. коллегия Г. Бакланов, М. Беленький, В. Лакшин, И. Рабин. Вступительная статья М. Беленького. Оформление Е. Никитина. М. Художественная литература. 1988—1990

Интересные факты про еврейский язык

Вот уж интересно, что все буквы алфавита иврита — согласные. Гласные звуки только произносятся, но никогда не пишутся. Только для обучающей и детской литературы издательства в качестве гласного звука ставят опознавательный знак — жирную точку.

Писать на иврите правильно справа налево в тетрадях открытых в таком же направлении.

Друзья, вы часто спрашиваете, поэтому напоминаем!

Авиабилеты — сравнить цены от всех авиакомпаний и агентств можно тут!

Отели — не забываем проверять цены от всех сайтов бронирования! Не переплачивайте. Это тут!

Аренда авто — тоже агрегация цен от всех прокатчиков, все в одном месте, идем сюда!

В Израиле я была несколько раз, но каждая из поездок оставила неизгладимое впечатление. Местными языками, т. е. ивритом и арабским, я совсем не владею, переводчика у меня не было, а со всех сторон только и доносилось «шалом». Что же значит это еврейское слово? Любопытство взяло вверх, знающие люди были найдены, и ответ получен, чем я с вами и делюсь.

Как ответить на слово «шалом»?

Ответом на данное слово будет аналогичное «шалом». В случае наличия в приветствии дополнительного слова «алейхем», вполне логично ответить «вэ алейхем шалом». Часто на аналогичное приветствие можно получить короткий ответ «у враха».

Иногда в ответе вполне реально услышать уточнение, касающееся времени суток. Например, на ваш «шалом» вам могут ответить «боке ртов» или «бокер ор». Это значит «доброе утро» и «светлое утро». По аналогии вам могут ответить «цохор аим тов» и «йом тов леха». Дословно эти выражения переводятся, как «доброго полдня» и «хорошего вам дня».

В ответ на «шалом шабат» жители Израиля говорят «гут шабес», что значит «и вам доброй субботы».

Как видите, существует масса вариантов, когда можно использовать столь популярное слово «шалом». Главное, все говорить к месту.

Оцените статью
Рейтинг автора
5
Материал подготовил
Андрей Измаилов
Наш эксперт
Написано статей
116
Добавить комментарий